Lyrics and translation Antônio Carlos Jobim - Boto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na
praia
de
dentro
tem
areia
На
ближнем
пляже
песок
золотой,
Na
praia
de
fora
tem
o
mar
На
дальнем
пляже
плещется
море.
Um
bôto
casado
com
sereia
Дельфин,
женатый
на
русалке,
Navega
num
rio
pelo
mar
Плывет
по
реке
в
морском
просторе.
O
corpo
de
um
bicho
deu
na
praia
Тело
зверя
выбросило
на
берег,
E
a
alma
perdida
quer
voltar
А
потерянная
душа
хочет
вернуться.
Caranguejo
conversa
com
arraia
Краб
разговаривает
со
скатом,
Marcando
a
viagem
pelo
ar
Планируя
путешествие
по
воздуху.
Ainda
ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Только
вчера
я
вернулся
из
Пилара,
Já
tô
com
vontade
de
ir
por
aí
И
уже
хочу
снова
туда
отправиться.
Ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Вчера
вернулся
из
Пилара,
Com
vontade
de
ir
por
aí
С
желанием
снова
туда
отправиться.
Na
ilha
deserta
o
sol
desmaia
На
пустынном
острове
солнце
садится,
Do
alto
do
morro
vê-se
o
mar
С
вершины
холма
видно
море.
Papagaio
discute
com
jandaia
Попугай
спорит
с
ара,
Se
o
homem
foi
feito
pra
voar
Создан
ли
человек
для
полета.
Cristina,
Cristina
Кристина,
Кристина,
Desperta,
desperta
Проснись,
проснись,
Inhambu
cantou
lá
na
floresta
Инамбу
пел
в
лесу,
E
o
velho
jereba
fêz-se
ao
ar
И
старый
ястреб
вз
soared
в
небо.
Sapo
querendo
entrar
na
festa
Жаба
хочет
попасть
на
праздник,
Viola
pesada
pra
voar
Но
слишком
тяжелая,
чтобы
летать.
Ainda
ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Только
вчера
я
вернулся
из
Пилара,
Já
tô
com
vontade
de
ir
por
aí
И
уже
хочу
снова
туда
отправиться.
Ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Вчера
вернулся
из
Пилара,
Com
vontade
de
ir
por
aí
С
желанием
снова
туда
отправиться.
Camiranga
urubu
mestre
do
vento
Камиранга,
гриф,
повелитель
ветра,
Urubu
caçador
mestre
do
ar
Гриф-охотник,
повелитель
воздуха,
Urutau
cantando
num
lamento
Урутау
поет
в
печали,
Pra
lua
redonda
navegar
Чтобы
круглая
луна
плыла
по
небу.
Ainda
ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Только
вчера
я
вернулся
из
Пилара,
Já
tô
com
vontade
de
ir
por
aí
И
уже
хочу
снова
туда
отправиться.
Ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Вчера
вернулся
из
Пилара,
Com
vontade
de
ir
por
aí
С
желанием
снова
туда
отправиться.
Na
enseada
negra
vista
em
sonho
В
черной
бухте,
увиденной
во
сне,
Dorme
um
veleiro
sobre
o
mar
Спит
парусник
на
море.
No
espelho
das
águas
refletido
В
зеркале
вод
отражается,
Navega
um
veleiro
pelo
ar
Парусник,
плывущий
по
воздуху.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Jararaca
Album
Uruba
date of release
01-03-1976
Attention! Feel free to leave feedback.