Lyrics and translation Antônio Carlos Jobim - Chega de Saudade - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudade - Remastered
Хватит тоски - Ремастированная версия
Vai
minha
tristeza
Уходит
моя
печаль
E
diz
a
ela
que
И
скажет
ей,
Sem
ela
não
pode
ser
Что
без
неё
мне
не
прожить.
Diz-lhe
numa
prece
Скажет
ей
в
молитве,
Que
ela
regresse
Чтобы
она
вернулась,
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Потому
что
я
больше
не
могу
страдать.
Chega
de
saudade
Хватит
тоски,
A
realidade
é
que
Реальность
такова,
Sem
ela
não
há
paz
Что
без
неё
нет
покоя,
Não
há
beleza
Нет
красоты,
É
só
tristeza
e
a
melancolia
Только
печаль
и
меланхолия
Nue
não
sai
de
mim
Не
покидают
меня.
Não
sai
de
mim
Не
покидают
меня.
Mas
se
ela
voltar,
se
ela
voltar
Но
если
ты
вернёшься,
если
ты
вернёшься,
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
прекрасная,
какая
безумная
вещь!
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок
плавает,
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Чем
поцелуев,
которыми
я
осыплю
твои
губы.
Dentro
dos
meus
braços
os
abraços
В
моих
объятиях,
Hão
de
ser
milhões
de
abraços
Будут
миллионы
объятий,
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепких,
таких
тесных,
таких
молчаливых.
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия,
поцелуи
и
ласки
без
конца,
Que
é
prá
acabar
Чтобы
покончить
Com
esse
negócio
С
этим
делом,
De
viver
longe
de
mim
С
жизнью
вдали
от
меня.
Não
quero
mais
esse
negócio
de
você
viver
assim
Я
больше
не
хочу,
чтобы
ты
жила
так.
Vamos
deixar
desse
negócio
de
você
viver
sem
mim
Давай
покончим
с
тем,
что
ты
живёшь
без
меня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.