Lyrics and translation Antônio Carlos Jobim - O rio da minha aldeia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O rio da minha aldeia
Река моей деревни
O
Tejo
é
mais
belo
que
o
rio
que
corre
pela
minha
aldeia,
Тежу
прекраснее
реки,
что
течёт
через
мою
деревню,
Mas
o
tejo
não
é
mais
belo
que
o
rio
que
corre
pela
minha
aldeia
Но
Тежу
не
прекраснее
реки,
что
течёт
через
мою
деревню,
Porque
o
tejo
não
é
o
rio
que
corre
pela
minha
aldeia,
Потому
что
Тежу
— не
та
река,
что
течёт
через
мою
деревню.
O
Tejo
tem
grande
navios
По
Тежу
ходят
большие
корабли
E
navega
nele
ainda,
И
до
сих
пор
плавают,
Para
aqueles
que
vêem
em
tudo
o
que
lá
não
está,
Для
тех,
кто
видит
во
всём
то,
чего
там
нет,
A
memória
das
naus.
Память
о
каравеллах.
O
Tejo
desce
de
Espanha
Тежу
берёт
начало
в
Испании
E
o
Tejo
entra
no
mar
em
Portugal.
И
впадает
в
море
в
Португалии.
Toda
a
gente
sabe
isso.
Все
это
знают.
Mas
poucos
sabem
qual
é
o
rio
da
minha
aldeia
Но
мало
кто
знает,
как
называется
река
моей
деревни
E
para
onde
ele
vai
И
куда
она
течёт
E
donde
ele
vem.
И
откуда
она
приходит.
E
por
isso,
porque
pertence
a
menos
gente,
И
поэтому,
поскольку
она
принадлежит
меньшему
числу
людей,
É
mais
livre
e
maior
o
rio
da
minha
aldeia.
Она
свободнее
и
больше,
река
моей
деревни.
Pelo
Tejo
vai-se
para
o
Mundo.
По
Тежу
плывут
в
Мир.
Para
além
do
Tejo
há
a
América
За
Тежу
находится
Америка
E
a
fortuna
daqueles
que
a
encontram.
И
богатство
тех,
кто
её
находит.
Ninguém
nunca
pensou
no
que
há
para
além
Никто
никогда
не
думал
о
том,
что
находится
за
Do
rio
da
minha
aldeia.
Рекой
моей
деревни.
O
rio
da
minha
aldeia
não
faz
pensar
em
nada.
Река
моей
деревни
ни
о
чём
не
заставляет
думать.
Quem
está
ao
pé
dele
está
só
ao
pé
dele.
Кто
находится
рядом
с
ней,
тот
просто
рядом
с
ней.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Fernando Pessoa
Attention! Feel free to leave feedback.