Antônio Carlos Jobim - Retrato Em Branco e Preto - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Antônio Carlos Jobim - Retrato Em Branco e Preto




Retrato Em Branco e Preto
Портрет в черно-белом
conheço os passos dessa estrada
Я знаю каждый шаг этой дороги,
Sei que não vai dar em nada
Знаю, что она ни к чему не приведет.
Seus segredos sei de cor
Твои секреты знаю наизусть.
conheço as pedras do caminho
Я знаю каждый камень на пути,
E sei também que ali sozinho
И знаю, что там, в одиночестве,
Eu vou ficar tanto pior
Мне станет только хуже.
O que é que eu posso contra o encanto
Что я могу поделать с очарованием
Desse amor que eu nego tanto
Этой любви, которую я так отрицаю,
Evito tanto e que no entanto
Так избегаю, но которая, тем не менее,
Volta sempre a enfeitiçar
Снова и снова меня околдовывает?
Com seus mesmos tristes, velhos fatos
С теми же грустными, старыми фактами,
Que num álbum de retratos
Которые в альбоме с портретами
Eu teimo em colecionar
Я упорно продолжаю коллекционировать.
vou eu de novo como um tolo
Вот я снова, как дурак,
Procurar o desconsolo
Ищу утешения,
Que cansei de conhecer
Которое мне уже так надоело.
Novos dias tristes, noites claras
Новые грустные дни, ясные ночи,
Versos, cartas, minha cara
Стихи, письма, моя дорогая,
Ainda volto a lhe escrever
Я снова буду тебе писать.
Pra lhe dizer que isso é pecado
Чтобы сказать, что это грех.
Eu trago o peito tão marcado
Моя грудь вся покрыта шрамами
De lembranças do passado
От воспоминаний о прошлом,
E você sabe a razão
И ты знаешь причину.
Vou colecionar mais um soneto
Я добавлю в коллекцию еще один сонет,
Outro retrato em branco e preto
Еще один черно-белый портрет,
Amaltratar meu coração
Чтобы мучить свое сердце.
Vou colecionar mais um soneto
Я добавлю в коллекцию еще один сонет,
Outro retrato em branco e preto
Еще один черно-белый портрет,
Amaltratar meu coração
Чтобы мучить свое сердце.
Vou colecionar mais um soneto
Я добавлю в коллекцию еще один сонет,
Outro retrato em branco e preto
Еще один черно-белый портрет,
Amaltratar meu coração
Чтобы мучить свое сердце.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Chico Buargue De Hollanda


Attention! Feel free to leave feedback.