Lyrics and translation Antônio Carlos Jobim - Retrato Em Branco e Preto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retrato Em Branco e Preto
Портрет в черно-белом
Já
conheço
os
passos
dessa
estrada
Я
знаю
каждый
шаг
этой
дороги,
Sei
que
não
vai
dar
em
nada
Знаю,
что
она
ни
к
чему
не
приведет.
Seus
segredos
sei
de
cor
Твои
секреты
знаю
наизусть.
Já
conheço
as
pedras
do
caminho
Я
знаю
каждый
камень
на
пути,
E
sei
também
que
ali
sozinho
И
знаю,
что
там,
в
одиночестве,
Eu
vou
ficar
tanto
pior
Мне
станет
только
хуже.
O
que
é
que
eu
posso
contra
o
encanto
Что
я
могу
поделать
с
очарованием
Desse
amor
que
eu
nego
tanto
Этой
любви,
которую
я
так
отрицаю,
Evito
tanto
e
que
no
entanto
Так
избегаю,
но
которая,
тем
не
менее,
Volta
sempre
a
enfeitiçar
Снова
и
снова
меня
околдовывает?
Com
seus
mesmos
tristes,
velhos
fatos
С
теми
же
грустными,
старыми
фактами,
Que
num
álbum
de
retratos
Которые
в
альбоме
с
портретами
Eu
teimo
em
colecionar
Я
упорно
продолжаю
коллекционировать.
Lá
vou
eu
de
novo
como
um
tolo
Вот
я
снова,
как
дурак,
Procurar
o
desconsolo
Ищу
утешения,
Que
cansei
de
conhecer
Которое
мне
уже
так
надоело.
Novos
dias
tristes,
noites
claras
Новые
грустные
дни,
ясные
ночи,
Versos,
cartas,
minha
cara
Стихи,
письма,
моя
дорогая,
Ainda
volto
a
lhe
escrever
Я
снова
буду
тебе
писать.
Pra
lhe
dizer
que
isso
é
pecado
Чтобы
сказать,
что
это
грех.
Eu
trago
o
peito
tão
marcado
Моя
грудь
вся
покрыта
шрамами
De
lembranças
do
passado
От
воспоминаний
о
прошлом,
E
você
sabe
a
razão
И
ты
знаешь
причину.
Vou
colecionar
mais
um
soneto
Я
добавлю
в
коллекцию
еще
один
сонет,
Outro
retrato
em
branco
e
preto
Еще
один
черно-белый
портрет,
Amaltratar
meu
coração
Чтобы
мучить
свое
сердце.
Vou
colecionar
mais
um
soneto
Я
добавлю
в
коллекцию
еще
один
сонет,
Outro
retrato
em
branco
e
preto
Еще
один
черно-белый
портрет,
Amaltratar
meu
coração
Чтобы
мучить
свое
сердце.
Vou
colecionar
mais
um
soneto
Я
добавлю
в
коллекцию
еще
один
сонет,
Outro
retrato
em
branco
e
preto
Еще
один
черно-белый
портрет,
Amaltratar
meu
coração
Чтобы
мучить
свое
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Chico Buargue De Hollanda
Attention! Feel free to leave feedback.