Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baiada (Temas Folcloicos)
Baiada (Folkloristische Themen)
Luanda
é
lundê
Luanda
ist
Lundê
Luanda
repara,
oh!
Luanda,
schau,
oh!
Foi
lá
no
cais
da
Bahia
Es
war
am
Kai
von
Bahia
(Foi
lá
no
cais
da
Bahia)
(Es
war
am
Kai
von
Bahia)
Que
eu
conheci
Sá
Luanda
Dass
ich
Sá
Luanda
traf
(Que
eu
conheci
Sá
Luanda)
(Dass
ich
Sá
Luanda
traf)
Chorando
na
beira
d'água
Weinend
am
Ufer
des
Wassers
(Chorando
na
beira
d'água)
(Weinend
am
Ufer
des
Wassers)
Por
Seu
João,
marinheiro
Um
ihren
João,
den
Seemann
Que
foi
pro
mar
e
não
voltou
Der
zur
See
fuhr
und
nicht
zurückkehrte
Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lerê
Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lerê
Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lará
Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lará
(Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lerê)
(Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lerê)
(Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lará)
(Oh,
lalaí,
laí-lá,
oh,
lará)
Oi,
nas
praias
de
Amaralina
Oh,
an
den
Stränden
von
Amaralina
Eu
vi
camarão
sentado
Sah
ich
eine
Garnele
sitzen
Falando
da
vida
alheia
Die
über
das
Leben
anderer
sprach
Olá,
camarão
malvado
Hallo,
böse
Garnele
(Nas
praias
de
Amaralina)
(An
den
Stränden
von
Amaralina)
(Eu
vi
camarão
sentado)
(Sah
ich
eine
Garnele
sitzen)
(Falando
da
vida
alheia)
(Die
über
das
Leben
anderer
sprach)
(Olá,
camarão
malvado)
oi!
(Hallo,
böse
Garnele)
Oh!
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
Não
faça
doce,
menina
Zier
dich
nicht,
Mädchen
Me
dê
uma
prosa
Gib
mir
ein
Gespräch
Oi,
não
faça
doce,
menina
Oh,
zier
dich
nicht,
Mädchen
De
cor
de
rosa
In
rosa
Farbe
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
D'Angola
ê
camará
Aus
Angola,
ê,
Kamerad
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Jose Carlos Figueiredo, Antonio Carlos Marques Pinto
Attention! Feel free to leave feedback.