Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
sé
por
qué
Ich
weiß
nicht
warum
Tu
llegada
al
mundo
fue
así
Deine
Ankunft
auf
der
Welt
so
war
Te
costó
salir
Es
fiel
dir
schwer
herauszukommen
No
sé
por
qué
Ich
weiß
nicht
warum
Me
sentí
el
hombre
más
feliz
Ich
mich
wie
der
glücklichste
Mann
fühlte
Ya
estabas
aquí
Du
warst
schon
da
Pude
entender
Ich
konnte
verstehen
Que
eras
un
pedazo
de
mi
ser
Dass
du
ein
Teil
meines
Wesens
warst
Tan
igual
a
mí
Mir
so
ähnlich
Y,
no
olvidaré
Und
ich
werde
nicht
vergessen
Aquel
olor
a
vida
en
tu
piel
Diesen
Lebensduft
auf
deiner
Haut
Nada
más
nacer
Gleich
nach
der
Geburt
El
sol
te
doró
la
piel
Die
Sonne
hat
deine
Haut
gebräunt
Para
que
morena
fueras
Damit
du
dunkelhaarig
wirst
Y
a
una
palmada
se
oyó
Und
mit
einem
Klaps
hörte
man
El
canto
de
una
sirena
Den
Gesang
einer
Sirene
No
sé
por
qué
Ich
weiß
nicht
warum
Dos
estrellas
bajaron
para
rizar
tu
pelo
Zwei
Sterne
herunterkamen,
um
dein
Haar
zu
locken
No
sé
por
qué
Ich
weiß
nicht
warum
Dos
cometas
se
convirtieron
en
tus
ojos
negros
Zwei
Kometen
sich
in
deine
schwarzen
Augen
verwandelten
Y
olé,
y
olé
Und
olé,
und
olé
Tan
bonita,
tan
morena
So
hübsch,
so
dunkelhaarig
Tan
gitana
como
era
So
zigeunerisch,
wie
sie
war
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín,
hey
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte,
hey
No
sé
por
qué
Ich
weiß
nicht
warum
Tu
llegada
al
mundo
fue
así
Deine
Ankunft
auf
der
Welt
so
war
Te
costó
salir,
olé
(Olé)
Es
fiel
dir
schwer
herauszukommen,
olé
(Olé)
No
sé
por
qué
Ich
weiß
nicht
warum
Me
sentí
el
hombre
más
feliz
Ich
mich
wie
der
glücklichste
Mann
fühlte
Ya
estabas
aquí
Du
warst
schon
da
Tan
bonita,
tan
morena
So
hübsch,
so
dunkelhaarig
Tan
gitana
como
era
So
zigeunerisch,
wie
sie
war
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
Tan
bonita,
tan
morena
So
hübsch,
so
dunkelhaarig
Tan
gitana
como
era
So
zigeunerisch,
wie
sie
war
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
La
flor
que
siempre
quise
en
mi
jardín
Die
Blume,
die
ich
immer
in
meinem
Garten
wollte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Flores
Attention! Feel free to leave feedback.