Lyrics and translation Antonio Garcia de Diego - Tan Joven y Tan Viejo (Directo)
Lo
primero
que
quise
fue
marcharme
bien
lejos;
Первое,
чего
я
хотел,
это
уйти
далеко.;
En
el
álbum
de
cromos
de
la
resignación
В
альбоме
карт
отставки
Pegábamos
los
niños
que
odiaban
los
espejos
Мы
приклеивали
детей,
которые
ненавидели
зеркала.
Guantes
de
Rita
Hayworth,
calles
de
Nueva
York.
Перчатки
Риты
Хейворт,
улицы
Нью-Йорка.
Apenas
vi
que
un
ojo
me
guiñaba
la
vida
Я
едва
увидел,
что
один
глаз
подмигивает
мне
жизнью.
Le
pedí
que
a
su
antojo
dispusiera
de
mí,
Я
попросил
его,
чтобы
он
по
своему
усмотрению
распоряжался
мной.,
Ella
me
dió
las
llaves
de
la
ciudad
prohibida
Она
дала
мне
ключи
от
Запретного
города.
Yo,
todo
lo
que
tengo,
que
es
nada,
se
lo
dí.
Я,
все,
что
у
меня
есть,
это
ничто,
я
отдал
ему.
Así
crecí
volando
y
volé
tan
deprisa
Так
я
летал
и
летал
так
быстро.
Que
hasta
mi
propia
sombra
de
vista
me
perdió,
Что
даже
моя
собственная
тень
зрения
потеряла
меня.,
Para
borrar
mis
huellas
destrocé
mi
camisa,
Чтобы
стереть
мои
отпечатки,
я
сломал
свою
рубашку.,
Confundí
con
estrellas
las
luces
de
neón.
Я
перепутал
со
звездами
неоновые
огни.
Hice
trampas
al
póker,
defraudé
a
mis
amigos,
Я
обманывал
покер,
я
обманывал
своих
друзей.,
Sobre
el
banco
de
un
parque
dormí
como
un
lirón;
На
скамейке
в
парке
я
спал,
как
Лирон.;
Por
decir
lo
que
pienso
sin
pensar
lo
que
digo
За
то,
что
говорю
то,
что
думаю,
не
думая
о
том,
что
говорю.
Más
de
un
beso
me
dieron
(y
más
de
un
bofetón).
Больше
одного
поцелуя
мне
дали
(и
больше
пощечины).
Lo
que
sé
del
olvido
lo
aprendí
de
la
luna,
То,
что
я
знаю
из
забвения,
я
узнал
от
Луны.,
Lo
que
sé
del
pecado
lo
tuve
que
buscar
То,
что
я
знаю
о
грехе,
я
должен
был
искать.
Como
un
ladrón
debajo
de
la
falda
de
alguna
Как
вор
под
юбкой
какой-то
De
cuyo
nombre
ahora
no
me
quiero
acordar.
Чье
имя
я
сейчас
не
хочу
вспоминать.
Así
que,
de
momento,
nada
de
adiós
muchachos,
Так
что
пока
никаких
прощаний,
ребята.,
Me
duermo
en
los
entierros
de
mi
generación;
Я
засыпаю
в
захоронениях
моего
поколения,;
Cada
noche
me
invento,
todavía
me
emborracho;
Каждую
ночь
я
придумываю,
я
все
еще
напиваюсь.;
Tan
joven
y
tan
viejo,
like
a
rolling
stone.
Такой
молодой
и
такой
старый,
как
Роллинг
Стоун.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): carlos varela
Attention! Feel free to leave feedback.