Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maldita,
penetraste
en
el
centro
de
mi
pobre
corazón
Verflucht,
du
drangst
in
die
Mitte
meines
armen
Herzens
ein,
Lacerando
con
tu
falsa
lo
más
hondo
und
hast
mit
deiner
Falschheit
das
Tiefste
De
mi
alma
tan
tranquila
sin
amor
meiner
so
friedvollen,
lieblosen
Seele
verletzt.
Maldita,
cuántas
cosas
te
dio
el
mundo,
para
ti
vive
el
amor
Verflucht,
wie
viel
hat
dir
die
Welt
gegeben,
für
dich
lebt
die
Liebe,
Que
con
gracia
tú
subyugas
a
los
seres
que
enamoras
con
tu
estilo
superior
mit
der
du
anmutig
die
Wesen
unterwirfst,
die
du
mit
deinem
überlegenen
Stil
bezauberst.
Tentadora,
que
trasciende
la
impostura
Verführerisch,
du
übersteigst
jede
Täuschung,
Bien
ocultas
la
malicia
de
tu
faz
verbirgst
geschickt
die
Bosheit
deines
Gesichts,
Lacerando
con
tu
falsa
lo
más
hondo
und
verletzt
mit
deiner
Falschheit
das
Tiefste
De
las
almas
que
has
ganado
con
maldad
der
Seelen,
die
du
mit
Gemeinheit
gewonnen
hast.
Maldita,
penetraste
en
el
centro
de
mi
pobre
corazón
Verflucht,
du
drangst
in
die
Mitte
meines
armen
Herzens
ein,
Lacerando
con
tu
falsa
lo
más
hondo
und
hast
mit
deiner
Falschheit
das
Tiefste
De
mi
alma
tan
tranquila
sin
amor
meiner
so
friedvollen,
lieblosen
Seele
verletzt.
Maldita,
cuántas
cosas
te
dio
el
mundo,
para
ti
vive
el
amor
Verflucht,
wie
viel
hat
dir
die
Welt
gegeben,
für
dich
lebt
die
Liebe,
Que
con
gracia
tú
subyugas
a
los
seres
que
enamoras
con
tu
estilo
superior
mit
der
du
anmutig
die
Wesen
unterwirfst,
die
du
mit
deinem
überlegenen
Stil
bezauberst.
Tentadora,
que
trasciende
la
impostura
Verführerisch,
du
übersteigst
jede
Täuschung,
Bien
ocultas
la
malicia
de
tu
faz
verbirgst
geschickt
die
Bosheit
deines
Gesichts,
Lacerando
con
tu
falsa
lo
más
hondo
und
verletzt
mit
deiner
Falschheit
das
Tiefste
De
las
almas
que
has
ganado
con
maldad
der
Seelen,
die
du
mit
Gemeinheit
gewonnen
hast.
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind,
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind.
Cuando
una
mujer
te
cela
y
veas
lágrimas
correr
Wenn
eine
Frau
eifersüchtig
ist
und
du
Tränen
fließen
siehst,
No
olvides
que
la
mujer,
de
llanto
ha
hecho
una
escuela
vergiss
nicht,
dass
die
Frau
aus
dem
Weinen
eine
Schule
gemacht
hat.
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind,
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind.
Si
llora
al
controvertir
o
sollozar,
yo
la
escucho
Wenn
sie
beim
Streiten
weint
oder
schluchzt,
höre
ich
ihr
zu,
Pero
cuando
llora
mucho,
su
llanto
me
hace
reír
aber
wenn
sie
viel
weint,
bringt
mich
ihr
Weinen
zum
Lachen.
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind,
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind.
Ni
dándome
un
beso
ardiente,
mas
nunca
me
engañarán
Nicht
einmal
mit
einem
leidenschaftlichen
Kuss
werden
sie
mich
jemals
täuschen,
Pues
sé
que
son
como
el
pan,
que
hay
que
comerlo
caliente,
vamo
denn
ich
weiß,
sie
sind
wie
Brot,
das
man
heiß
essen
muss,
los
geht's.
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind,
Qué
malditas
son
las
mujeres,
qué
malditas
son
Wie
verflucht
sind
die
Frauen,
wie
verflucht
sie
sind.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ignacio Pineiro Martinez
Attention! Feel free to leave feedback.