Lyrics and translation Antonio Orozco & Arcángel - Estoy Hecho de Pedacitos de Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estoy Hecho de Pedacitos de Ti
Я сделан из кусочков тебя
Fue
la
verde
luz
Это
был
зелёный
свет,
Que
sale
de
tus
ojos,
Исходящий
из
твоих
глаз,
Esa
luz
que
alumbra
la
distancia
entre
tú
y
yo,
Свет,
освещающий
расстояние
между
тобой
и
мной,
Que
llena
de
esperanzas
mi
renglón,
Наполняющий
надеждой
мою
строку,
Esa
luz
que
recompone
lo
que
compone,
esa
luz.
Свет,
восстанавливающий
то,
что
составляет
меня,
этот
свет.
Fue
tu
abrazo
añil
Это
были
твои
синие
объятия,
El
que
pinta
con
caricias
el
candil
Рисующие
ласками
светильник,
Que
alumbra
cada
nota
de
mi
voz,
Освещающий
каждую
ноту
моего
голоса,
Mimando
con
susurros
el
temblor
Баюкающий
шепотом
трепет
De
este
amor,
que
desemboca
Этой
любви,
которая
изливается,
Si
lo
provocas,
este
amor.
Если
ты
её
пробуждаешь,
эта
любовь.
Fue
un
abrazo
de
tu
amor
con
guantes,
Это
были
объятия
твоей
любви
в
перчатках,
Con
sonrisas
que
me
regalabas,
С
улыбками,
которые
ты
мне
дарила,
El
saber
que
sin
ti
no
soy
nada,
Знание
того,
что
без
тебя
я
ничто,
Yo
estoy
hecho
de
pedacitos
de
ti.
Я
сделан
из
кусочков
тебя.
De
tu
voz,
de
tu
andar,
Из
твоего
голоса,
из
твоей
походки,
De
cada
despertar,
Из
каждого
пробуждения,
Del
reír,
del
caminar,
Из
смеха,
из
прогулок,
De
los
susurros
de
abril,
Из
апрельского
шепота,
Del
sentir,
del
despertar,
Из
чувств,
из
пробуждения,
Aunque
la
noche
fue
gris
Хотя
ночь
была
серой,
Del
saber
que
estoy
hecho
Из
знания
того,
что
я
сделан
De
pedacitos
de
ti.
Из
кусочков
тебя.
Fue
la
verde
luz,
Это
был
зелёный
свет,
La
dueña
de
mis
noches,
Владелец
моих
ночей,
Es
luz
que
entrega
cada
pétalo
de
amor,
Свет,
отдающий
каждый
лепесток
любви,
Que
aspira
a
las
sonrisas
con
sabor,
Стремящийся
к
улыбкам
со
вкусом,
Esa
luz
que
recompone
mis
ilusiones,
esa
luz.
Свет,
восстанавливающий
мои
иллюзии,
этот
свет.
Fue
un
abrazo
de
tu
amor
con
guantes,
Это
были
объятия
твоей
любви
в
перчатках,
Con
sonrisas
que
me
regalabas,
С
улыбками,
которые
ты
мне
дарила,
El
saber
que
sin
ti
no
soy
nada,
Знание
того,
что
без
тебя
я
ничто,
Yo
estoy
hecho
de
pedacitos
de
ti.
Я
сделан
из
кусочков
тебя.
De
tu
voz,
de
tu
andar,
Из
твоего
голоса,
из
твоей
походки,
De
cada
despertar,
Из
каждого
пробуждения,
Del
reír,
del
caminar,
Из
смеха,
из
прогулок,
De
los
susurros
de
abril,
Из
апрельского
шепота,
Del
sentir,
del
despertar,
Из
чувств,
из
пробуждения,
Aunque
la
noche
fue
gris
Хотя
ночь
была
серой,
Del
saber
que
estoy
hecho
Из
знания
того,
что
я
сделан
De
pedacitos
de
ti.
Из
кусочков
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Javier Perez Jimenez, Jose Luis Latorre Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.