Lyrics and translation Antonio Orozco feat. Natalia - Devuelveme la Vida (Duet Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Devuelveme la Vida (Duet Version)
Верни мне жизнь (Дуэт)
Pido
perdón
por
no
haber
escuchado
Прошу
прощения,
что
не
слушал
Pido
perdón,
por
las
lágimas
que
Прошу
прощения
за
слёзы,
что
Hablan
de
mí,
Говорят
обо
мне.
Pido
perdón
por
tus
noches
a
solas
Прошу
прощения
за
твои
одинокие
ночи.
Pido
perdón
por
sufrir
en
silencio
por
ti.
Прошу
прощения
за
то,
что
молча
страдал
из-за
тебя.
Te
pido
perdón,
Прошу
у
тебя
прощения,
A
sabiendas
que
no
los
concedas
Зная,
что
ты
его
не
дашь.
Te
pido
perdón
Прошу
у
тебя
прощения
De
la
única
forma
que
sé.
Единственным
способом,
который
знаю.
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Recoge
la
ilusión
Собери
иллюзии,
Que
un
día
me
arrancó
tu
corazón,
Которые
однажды
вырвало
из
меня
твоё
сердце,
Why
ahora...
devuélveme
la
vida.
А
теперь...
верни
мне
жизнь.
Yo
no
volveré
a
quererte
de
nuevo
a
escondidas
Я
больше
не
буду
любить
тебя
тайно,
No
intentaré
convertir
mi
futuro
en
tu
hiel
Не
буду
пытаться
превратить
своё
будущее
в
твою
горечь.
No
viviré
entre
tantas
mentiras,
Не
буду
жить
среди
стольких
лжей,
Intentaré
convencerte
que
siempre
te
amé
Попытаюсь
убедить
тебя,
что
всегда
любил
тебя.
Te
pido
perdón,
aún
sabiendo
que
no
los
concedas
Прошу
у
тебя
прощения,
даже
зная,
что
ты
его
не
дашь.
Te
pido
perdón,
de
la
única
forma
que
sé.
Прошу
у
тебя
прощения
единственным
способом,
который
знаю.
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Recoge
la
ilusión
Собери
иллюзии,
Que
un
día
me
arrancó
tu
corazón,
Которые
однажды
вырвало
из
меня
твоё
сердце,
Devuélveme
la
vida
Верни
мне
жизнь,
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Esconde
en
tu
cajón
Спрячь
в
свой
ящик
Los
recortes
de
amargura
Обрывки
горечи
Devuélveme
la
vida
Верни
мне
жизнь,
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Esconde
en
tu
cajón
Спрячь
в
свой
ящик
Los
recortes
de
amargura
Обрывки
горечи
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Devuélveme
la
vida,
Верни
мне
жизнь,
Recoge
la
ilusión
Собери
иллюзии,
Que
un
día
me
arrancó
tu
corazón,
Которые
однажды
вырвало
из
меня
твоё
сердце,
Why
ahora...
devuélveme
la
vida.
А
теперь...
верни
мне
жизнь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orozco Ferron Antonio Jose, Perez Jimenez Javier
Attention! Feel free to leave feedback.