Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Sobras Y Sobras Me Faltas
Zwischen Überflüssigem und Überflüssigem fehlst du mir
Nos
faltó
una
noche
de
franela
Es
fehlte
uns
eine
Nacht
im
Baumwollhemd
De
pijama
feo
y
calcetín
por
fuera
In
hässlichem
Pyjama,
Socken
über
dem
Fuß
De
sofá
con
ducha
fría
y
traicionera
Ein
Sofa
mit
kalter,
tückischer
Dusche
Con
masaje,
crema,
una
copita
y
velas
Mit
Massage,
Creme,
einem
Gläschen
und
Kerzen
Nos
faltó
una
mentira
entera
Es
fehlte
uns
eine
ganze
Lüge
Una
falsa
espera
y
una
tarde
fea
Ein
falsches
Warten
und
ein
hässlicher
Nachmittag
Nos
faltó
desdibujar
tu
nombre
Es
fehlte
uns,
deinen
Namen
zu
verwischen
Y
nuestro
corazón
de
toda
la
escalera
Und
unser
Herz
auf
der
ganzen
Treppe
Nos
faltó
una
sábana
de
Ikea
Es
fehlte
uns
ein
Ikea-Bettlaken
Un
viaje
de
cartón,
un
despertar
de
seda
Eine
Papp-Reise,
ein
Erwachen
in
Seide
Un
día
remolón
y
una
caricia
vieja
Ein
träger
Tag
und
eine
alte
Zärtlichkeit
Un
"vámonos
p'allá"
y
un
"sea
donde
sea"
Ein
"Lass
uns
dorthin"
und
ein
"Egal
wo"
Nos
faltó
una
noche
sin
dormir
Es
fehlte
uns
eine
schlaflose
Nacht
Y
un
baile
de
salón
en
una
calle
estrecha
Und
ein
Balltanz
in
einer
engen
Straße
Nos
faltó
descaminar
Madrid
Es
fehlte
uns,
Madrid
zu
verlaufen
Desencallar
el
fin
y
reservar
la
fecha
Das
Ende
zu
entwirren
und
das
Datum
zu
buchen
Y
sobraron
los
cuatro
disparos
Und
übrig
blieben
die
vier
Schüsse
Que
con
tanto
descaro
nos
dio
el
corazón
Die
uns
das
Herz
so
frech
gab
Y
sobraron
los
20
puñales
Und
übrig
blieben
die
zwanzig
Dolche
Y
es
que
a
veces
la
vida
no
atiende
a
razón
Denn
manchmal
hört
das
Leben
nicht
auf
die
Vernunft
Y
entre
sobras
y
sobras,
me
faltas
Und
zwischen
Überflüssigem
und
Überflüssigem
fehlst
du
mir
Y
me
faltan
las
sobras
que
tenía
tu
amor
Und
mir
fehlt
das
Überflüssige
deiner
Liebe
Y
sobraron
las
500
veces
que
dijimos
que
no
Und
übrig
blieben
die
fünfhundert
Male,
die
wir
nein
sagten
Nos
faltaron
un
par
de
señales
Es
fehlten
uns
ein
paar
Signale
Unos
cuantos
rivales
y
un
trocito
de
adiós
Einige
Rivalen
und
ein
Stück
Abschied
Nos
faltó
despertar
con
abrazos
Es
fehlte
uns,
mit
Umarmungen
aufzuwachen
Nos
faltó
una
deriva
por
dos
Es
fehlte
uns
ein
gemeinsames
Abdriften
Y
sobraron
los
cuatro
finales
Und
übrig
blieben
die
vier
Enden
Que
con
tanto
detalle
nos
dio
el
corazón
Die
uns
das
Herz
so
detailliert
gab
Y
sobró
lo
de
ser
incapaces
Und
übrig
blieb
unsere
Unfähigkeit
Y
es
que
a
veces
no
afina
ni
rima
el
valor
Denn
manchmal
stimmt
der
Mut
weder
Ton
noch
Reim
Y
entre
sobras
y
sobras,
me
faltas
Und
zwischen
Überflüssigem
und
Überflüssigem
fehlst
du
mir
Y
me
faltan
las
sobras
que
tenía
tu
amor
Und
mir
fehlt
das
Überflüssige
deiner
Liebe
Y
sobraron
las
500
veces
que
dijimos
que
no
Und
übrig
blieben
die
fünfhundert
Male,
die
wir
nein
sagten
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Oh,
oh,
oh,
oh
Y
sobraron
los
cuatro
disparos
Und
übrig
blieben
die
vier
Schüsse
Que
con
tanto
descaro
nos
dio
el
corazón
Die
uns
das
Herz
so
frech
gab
Y
sobraron
los
20
puñales
Und
übrig
blieben
die
zwanzig
Dolche
Y
es
que
a
veces
la
vida
no
atiende
a
razón
Denn
manchmal
hört
das
Leben
nicht
auf
die
Vernunft
Y
entre
sobras
y
sobras,
me
faltas
Und
zwischen
Überflüssigem
und
Überflüssigem
fehlst
du
mir
Y
me
faltan
las
sobras
que
tenía
tu
amor
Und
mir
fehlt
das
Überflüssige
deiner
Liebe
Y
sobraron
las
500
veces
que
dijimos
que
no
Und
übrig
blieben
die
fünfhundert
Male,
die
wir
nein
sagten
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Jordi Colell Pinillos
Attention! Feel free to leave feedback.