Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podría
estar
Ich
könnte
sein
Toda
la
vida
recogiendo
las
estrellas
que
Mein
ganzes
Leben
die
Sterne
einsammeln,
die
Se
te
quedaron
esparcidas
por
el
cielo
y
yo
Dir
verstreut
am
Himmel
geblieben
sind
und
ich
Podría
estar
cantando
hasta
quedarme
sin
la
voz
Könnte
singen,
bis
meine
Stimme
versagt
Podría
ser
tu
ritmo
Könnte
dein
Rhythmus
sein
Podría
ser
Ich
könnte
sein
El
que
se
queda
con
las
sobras
de
tus
besos
Der,
der
mit
den
Resten
deiner
Küsse
bleibt
La
última
página
del
libro
de
tu
anhelo
Die
letzte
Seite
im
Buch
deiner
Sehnsucht
Podría
estar
fingiendo
cada
noche
hasta
que
salga
el
sol
Könnte
jede
Nacht
vortäuschen,
bis
die
Sonne
aufgeht
Podría
hacerlo
Könnte
es
tun
Puedes
ver
Du
kannst
sehen
Cómo
respeto
todo
lo
que
estás
viviendo
Wie
ich
alles
respektiere,
was
du
durchlebst
Cómo
lo
hago
solo
por
que
creas
que
es
cierto
Wie
ich
es
nur
tue,
damit
du
glaubst,
es
sei
wahr
Y
que
en
mi
vida
solo
queda
una
razón
y
un
verso
Und
dass
in
meinem
Leben
nur
ein
Grund
und
ein
Vers
bleibt
Yo
podría
ser
Ich
könnte
sein
La
calma
en
la
Gran
Vía
de
algún
día
de
este
mes
Die
Stille
auf
der
Gran
Via
an
einem
Tag
dieses
Monats
La
marca
en
aquel
libro
que
dejaste
de
leer
Die
Markierung
in
jenem
Buch,
das
du
aufhörtest
zu
lesen
Podría
incluso
ser
el
que
nunca
lo
fue
Könnte
sogar
der
sein,
der
es
niemals
war
Podría
ser
el
tiempo
en
el
descuento
de
un
encuentro
Könnte
die
Nachspielzeit
eines
Treffens
sein
Donde
siempre
sabes
que
toca
perder
Wo
du
immer
weißt,
dass
man
verlieren
muss
Podría
ser
el
terco
que
repite
los
momentos
Könnte
der
Sture
sein,
der
die
Momente
wiederholt
Aún
sabiendo
que,
otra
vez,
se
va
a
caer
Wissend,
dass
er
wieder
fallen
wird
Y
lo
que
no
podría
ser
Und
was
ich
nicht
sein
könnte
Es
una
excusa
ni
un
pretexto
Ist
weder
Ausrede
noch
Vorwand
Podría
estar
Ich
könnte
sein
Toda
la
vida
como
estaba
aquel
sereno
Mein
ganzes
Leben
wie
jener
Nachtwächter
Dándole
puerta,
cada
noche,
a
tus
tormentos
Der
deinen
Qualen
jede
Nacht
Einlass
gewährt
Podría
ser
vigía,
grito
y
salvador
Könnte
Wächter
sein,
Schrei
und
Retter
Al
fin
quizás,
también
tu
tierra
Vielleicht
am
Ende
auch
dein
Land
Puedes
ver
Du
kannst
sehen
Que
mi
futuro
sabe
más
que
tus
desprecios
Dass
meine
Zukunft
mehr
weiß
als
deine
Verachtung
Que
mi
presente
se
entretiene
como
un
necio
Dass
meine
Gegenwart
sich
wie
ein
Narr
vergnügt
Y
que
en
mi
vida
solo
queda
una
razón
y
un
verso
Und
dass
in
meinem
Leben
nur
ein
Grund
und
ein
Vers
bleibt
Yo
podría
ser
Ich
könnte
sein
La
calma
en
la
Gran
Vía
de
algún
día
de
este
mes
Die
Stille
auf
der
Gran
Via
an
einem
Tag
dieses
Monats
La
marca
en
aquel
libro
que
dejaste
de
leer
Die
Markierung
in
jenem
Buch,
das
du
aufhörtest
zu
lesen
Podría
incluso
ser
el
que
nunca
lo
fue
Könnte
sogar
der
sein,
der
es
niemals
war
Podría
ser
el
tiempo
en
el
descuento
de
un
encuentro
Könnte
die
Nachspielzeit
eines
Treffens
sein
Donde
siempre
sabes
que
toca
perder
Wo
du
immer
weißt,
dass
man
verlieren
muss
Podría
ser
el
terco
que
repite
los
momentos
Könnte
der
Sture
sein,
der
die
Momente
wiederholt
Aún
sabiendo
que,
otra
vez,
se
va
a
caer
Wissend,
dass
er
wieder
fallen
wird
Y
lo
que
no
podría
ser
Und
was
ich
nicht
sein
könnte
Es
una
excusa
ni
un
pretexto
Ist
weder
Ausrede
noch
Vorwand
No
podría
ser
Könnte
nicht
sein
No
podría
ser
Könnte
nicht
sein
No,
no
podría
ser
Nein,
könnte
nicht
sein
Yo
podría
ser
Ich
könnte
sein
La
calma
en
la
Gran
Vía
de
algún
día
de
este
mes
Die
Stille
auf
der
Gran
Via
an
einem
Tag
dieses
Monats
La
marca
en
aquel
libro
que
dejaste
de
leer
Die
Markierung
in
jenem
Buch,
das
du
aufhörtest
zu
lesen
Podría
incluso
ser
el
que
nunca
lo
fue
Könnte
sogar
der
sein,
der
es
niemals
war
Podría
ser
el
tiempo
en
el
descuento
de
un
encuentro
Könnte
die
Nachspielzeit
eines
Treffens
sein
Donde
siempre
sabes
que
toca
perder
Wo
du
immer
weißt,
dass
man
verlieren
muss
Podría
ser
el
terco
que
repite
los
momentos
Könnte
der
Sture
sein,
der
die
Momente
wiederholt
Aún
sabiendo
que,
otra
vez,
se
va
a
caer
(Se
va
a
caer)
Wissend,
dass
er
wieder
fallen
wird
(Wird
fallen)
Y
lo
que
no
podría
ser
Und
was
ich
nicht
sein
könnte
Es
una
excusa
ni
un
pretexto
Ist
weder
Ausrede
noch
Vorwand
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.