Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
pedí
Сегодня
я
спросил
Prestada
una
libreta
donde
escribir
Взял
блокнот,
чтобы
писать.
Para
decir,
pedí
Скажем
так,
я
спросил
Palabras
que
aún
no
estaban
inventadas
Слова,
которые
еще
не
были
изобретены
Para
tocar,
pedí
Прикоснуться,
я
попросил
Las
manos
que
saqué
de
entre
dos
aguas
Руки,
которые
я
взял
из
двух
вод
La
voz
del
que
en
la
isla
nos
callaba
Голос
того,
кто
заставил
нас
замолчать
на
острове
Pedí
el
atrevimiento
de
una
loca
Я
просил
смелости
сумасшедшей
женщины
Y
por
pedir,
pedí
И
чтобы
спросить,
я
спросил
Que
nadie
como
yo
entienda
tus
maneras
cuando
hables
Пусть
никто
вроде
меня
не
понимает
твоих
поступков,
когда
ты
говоришь
Ni
sepa
más
que
yo
de
tus
detalles
Даже
не
знаю
больше
меня
о
твоих
деталях
Que
tu
único
consuelo
sea
mirarme
Пусть
твоим
единственным
утешением
будет
взгляд
на
меня.
Y
que
sepas
de
una
vez
que,
antes
que
nadie
И
что
ты
знаешь
это
раз
и
навсегда
раньше
всех
Yo
soy
el
prisionero
de
tus
carnes
Я
пленник
твоей
плоти
Y
por
pedir,
pedí
И
чтобы
спросить,
я
спросил
Pedí
la
fe
del
que
rezaba
Я
просил
веры
у
того,
кто
молился
El
amor
de
aquel
que
no
olvidaba
Любовь
того,
кто
не
забыл
Pedí
el
valor
del
que
solo
le
queda
esperanza
Я
просил
мужества,
от
которого
остается
только
надежда
La
gloria
del
que
espera
en
las
trincheras
Слава
того,
кто
ждет
в
окопах
Para
llorar,
pedí
Чтобы
заплакать,
я
попросил
La
lágrima
que
inunda
los
desiertos
Слеза,
заливающая
пустыни
La
tinta
de
Antonio
Gala
Чернила
Антонио
Гала
Pedí
el
recibimiento
de
mi
almohada
Я
попросил
получить
мою
подушку
Y
por
pedir,
pedí
И
чтобы
спросить,
я
спросил
Que
nadie
como
yo
entienda
tus
maneras
cuando
hables
Пусть
никто
вроде
меня
не
понимает
твоих
поступков,
когда
ты
говоришь
Ni
sepa
más
que
yo
de
tus
detalles
Даже
не
знаю
больше
меня
о
твоих
деталях
Que
tu
único
consuelo
sea
mirarme
Пусть
твоим
единственным
утешением
будет
взгляд
на
меня.
Y
que
sepas
de
una
vez
que,
antes
que
nadie
И
что
ты
знаешь
это
раз
и
навсегда
раньше
всех
Yo
soy
el
prisionero
de
tus
carnes
Я
пленник
твоей
плоти
Y
por
pedir,
pedí
И
чтобы
спросить,
я
спросил
Y
nadie
entienda
tus
maneras
cuando
hables
И
никто
не
понимает
твоих
путей,
когда
ты
говоришь
Ni
sepa
más
que
yo
de
tus
detalles
Даже
не
знаю
больше
меня
о
твоих
деталях
Que
tu
único
consuelo
sea
mirarme
Пусть
твоим
единственным
утешением
будет
взгляд
на
меня.
Y
que
sepas
de
una
vez
que,
antes
que
nadie
И
что
ты
знаешь
это
раз
и
навсегда
раньше
всех
Yo
soy
el
prisionero
de
tus
carnes
Я
пленник
твоей
плоти
Y
por
pedir,
pedí
И
чтобы
спросить,
я
спросил
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.