Lyrics and translation Antonio Orozco - Que Se Callen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Se Callen
Пусть замолчат
Fue
una
palabra
la
que
me
trajo
hasta
aquí
Одно
лишь
слово
привело
меня
сюда,
Una
que
sabe
de
futuro
Слово,
знающее
о
будущем,
De
las
que
no
regalan
nada
Из
тех,
что
ничего
не
дарят,
Una
palabra,
un
gesto,
un
beso,
un
alba
y
un
adiós
Одно
лишь
слово,
жест,
поцелуй,
рассвет
и
прощание,
Un
mar
de
dudas
sin
medida
Море
сомнений
без
края,
Un
puente
al
mundo
de
la
esquina
Мост
в
мир
за
углом,
Lo
llaman
dinero
Его
называют
деньги.
Una
llegada
extraña,
un
hombre
me
escondió
Странное
прибытие,
мужчина
спрятал
меня,
Un
viaje
largo
en
la
medida
Долгое
путешествие
в
той
мере,
Que
no
se
siente
cuando
pisas
Что
не
чувствуешь,
когда
ступаешь,
Se
recupera
el
tiempo,
aquello
ya
pasó
Время
восстанавливается,
это
уже
прошло,
Seré
feliz
si
en
esta
vida
Я
буду
счастлив,
если
в
этой
жизни,
Encuentro
lo
que
no
tenía
Найду
то,
чего
у
меня
не
было.
Que
se
callen
los
que
critican
mi
salida
Пусть
замолчат
те,
кто
критикует
мой
уход,
Los
que
no
saben
qué
vivir
Те,
кто
не
знает,
что
жить
—
Es
algo
más
que
pasar
hambre
Это
нечто
большее,
чем
голодать,
Que
no
hablen
si
no
saben
Пусть
не
говорят,
если
не
знают,
Que
se
callen,
que
vale
más
perder
la
vida
Пусть
замолчат,
ведь
лучше
потерять
жизнь,
Que
no
entender
que
el
corazón
Чем
не
понять,
что
сердце
No
sabe
de
perder
partidas
Не
знает
о
проигранных
партиях,
Que
no
hablen
si
no
saben
(silencio)
Пусть
не
говорят,
если
не
знают
(тишина).
Los
compromisos
son
cuando
lo
son
Обязательства
— это
когда
они
есть,
Pensar
que
puedes
no
es
tan
malo
Думать,
что
ты
можешь,
— не
так
уж
плохо,
Si
quien
lo
piensa
tiene
manos
Если
у
того,
кто
думает,
есть
руки,
Yo
tengo
manos,
hambre,
fe
y
un
corazón
У
меня
есть
руки,
голод,
вера
и
сердце,
Que
no
se
vende
por
dinero
Которое
не
продается
за
деньги,
Pero
se
daña
por
complejo
Но
страдает
от
комплексов.
Que
se
callen
los
que
critican
mi
salida
Пусть
замолчат
те,
кто
критикует
мой
уход,
Los
que
no
saben
qué
vivir
Те,
кто
не
знает,
что
жить
—
Es
algo
más
que
pasar
hambre
Это
нечто
большее,
чем
голодать,
Que
no
hablen
si
no
saben
Пусть
не
говорят,
если
не
знают,
Que
se
callen,
que
vale
más
perder
la
vida
Пусть
замолчат,
ведь
лучше
потерять
жизнь,
Que
no
entender
que
el
corazón
Чем
не
понять,
что
сердце
No
sabe
de
perder
partidas
Не
знает
о
проигранных
партиях,
Que
no
hablen
si
no
saben
Пусть
не
говорят,
если
не
знают.
Lo
llaman
dinero,
dinero,
dinero
Они
называют
это
деньги,
деньги,
деньги,
Puto
dinero
Проклятые
деньги.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Latorre Jimenez, Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron
Attention! Feel free to leave feedback.