Antonio Orozco - Una Bonita Carta De Adiós - translation of the lyrics into German




Una Bonita Carta De Adiós
Ein schöner Abschiedsbrief
Llevo algún tiempo callado y lo siento
Ich schweige schon länger und das tut mir leid
No muy bien que escribirte
Ich weiß nicht recht, was ich dir schreiben soll
Es que pensar que te alejas, sentencia
Denn zu denken, du gehst, ist ein Urteil
Pero es mejor que rendirse
Doch besser als aufzugeben
Este papel representa aquel día
Dieses Papier steht für jenen Tag
En que te cruzaste en mi vida
An dem du in mein Leben tratest
Cruel, imprevisible y salvaje
Grausam, unvorhersehbar und wild
Juro que querer, te quería
Ich schwöre, ich liebte dich wahrhaftig
Al fin lo entiendo
Endlich verstehe ich
Quizás ha llegado el momento
Vielleicht ist der Moment gekommen
De saber que al perder ganaría
Zu wissen, dass Verlieren Gewinn wäre
Quiero empezar escribiendo
Ich will beginnen zu schreiben
Que a veces por miedo no qué decirte
Dass ich aus Angst oft nicht weiß, was sagen
Sobraron un ciento de medias verdades
Hunderte Halbwahrheiten waren zu viel
Faltó el corazón, el valor y el coraje
Es fehlten Herz, Mut und Entschlossenheit
Y lo siento
Und es tut mir leid
Siento tener que decirte
Es schmerzt, dir sagen zu müssen
Que mas que el dolor, nos sobró el equipaje
Dass mehr als der Schmerz, wir zu viel Gepäck hatten
Tanto recuerdo no es para tanto
So viele Erinnerungen sind nicht so wichtig
No insistas con la melodía
Besteh nicht auf der Melodie
Siempre, quizás, ahora vengo, verás
Immer, vielleicht, jetzt komme ich, wirst sehen
Primo hermano de la mentira
Vetter der Lüge
Al fin lo entiendo
Endlich verstehe ich
Quizás ha llegado el momento
Vielleicht ist der Moment gekommen
De saber que al perder ganaría
Zu wissen, dass Verlieren Gewinn wäre
Quiero decir que lo entiendo
Ich will sagen, dass ich verstehe
Mas que gritar, nos mató aquel silencio
Mehr als Schreien, tötete uns jenes Schweigen
Fue mucho tiempo, casi perfecto
Es war lange Zeit, fast perfekt
Fue mucho más que un bonito recuerdo
Es war viel mehr als eine schöne Erinnerung
Y lo siento
Und es tut mir leid
Igual que no es bueno vivir olvidando
Gleich wie es nicht gut ist, vergessend zu leben
Tampoco hay que vivir esperando
Soll man auch nicht wartend leben
Quiero decir que lo siento
Ich will sagen, dass es mir leidtut
Más que palabras, más que un momento
Mehr als Worte, mehr als ein Moment
Sólo un instante, fue casi eterno
Nur ein Augenblick, war fast ewig
Más que tu bonito desprecio
Mehr als deine schöne Verachtung
Quiero decir que lo siento
Ich will sagen, dass es mir leidtut
Mas que decir, te lo digo escribiendo
Mehr als reden, schreibe ich es dir
Igual que no es bueno guardar sentimientos
Gleich wie es nicht gut ist, Gefühle zu horten
Tampoco hay que vivir de lamentos
Soll man auch nicht von Klagen leben





Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes Rodriguez


Attention! Feel free to leave feedback.