Antonio Orozco - Una y Otra Vez (Acoustic Version) - translation of the lyrics into German




Una y Otra Vez (Acoustic Version)
Immer wieder (Akustikversion)
Poco, me parece poco
Wenig, es scheint mir wenig
Tenerme que aprender que siempre estás.
Lernen zu müssen, dass du immer da bist.
Loco, me volvería loco
Verrückt, ich würde verrückt werden
Por cada vez que llego y tu no estás.
Jedes Mal, wenn ich ankomme und du nicht da bist.
Una y otra vez sería capaz
Immer wieder wäre ich fähig
De contemplar cada lunar
Jeden Leberfleck zu betrachten
Que adorna en ti cada despertar.
Der dich bei jedem Erwachen schmückt.
Una y otra vez sería capaz
Immer wieder wäre ich fähig
De dibujar y salpicar con un pincel
Mit einem Pinsel zu malen und zu sprenkeln
El mar de tu mirar.
Das Meer deines Blicks.
Una y otra vez
Immer wieder
Una y otra vez.
Immer wieder.
Otra, te contaría otra
Eine andere, ich würde dir eine andere erzählen
Si por cada mentira me amaras más.
Wenn du mich für jede Lüge mehr lieben würdest.
Llanto, te quitaría el llanto
Weinen, ich würde deine Tränen trocknen
Debajo del paraguas del verbo amar.
Unter dem Schirm des Verbs 'lieben'.
Una y otra vez sería capaz
Immer wieder wäre ich fähig
De contemplar cada lunar
Jeden Leberfleck zu betrachten
Que adorna en ti cada despertar.
Der dich bei jedem Erwachen schmückt.
Una y otra vez sería capaz
Immer wieder wäre ich fähig
De dibujar y salpicar con un pincel
Mit einem Pinsel zu malen und zu sprenkeln
El mar de tu mirar.
Das Meer deines Blicks.
Una y otra vez.
Immer wieder.
Una y otra vez.
Immer wieder.
Una y otra vez.
Immer wieder.
Si son los celos los que amo y maldigo,
Wenn es die Eifersucht ist, die ich liebe und verfluche,
Que me den un castigo,
Soll man mir eine Strafe geben,
Que me quemen con hielo,
Soll man mich mit Eis verbrennen,
Que me roben las letras pa' decirte te quiero...
Soll man mir die Buchstaben stehlen, um dir 'Ich liebe dich' zu sagen...
Pero si te quiero...
Aber wenn ich dich liebe...
Que me adornen con besos,
Soll man mich mit Küssen schmücken,
Que me leas un verso,
Lies mir einen Vers vor,
Que me rías las gracias,
Lach über meine Späße,
Que me digas te quiero,
Sag mir 'Ich liebe dich',
Que no sea un mal sueño.
Dass es kein böser Traum ist.
Una y otra vez.
Immer wieder.
Una y otra vez.
Immer wieder.
Poco, me parece poco
Wenig, es scheint mir wenig
Tenerme que aprender que siempre estás.
Lernen zu müssen, dass du immer da bist.





Writer(s): Orozco Ferron Antonio Jose


Attention! Feel free to leave feedback.