Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violetas Imperiales
Kaiserliche Veilchen
Violeta
para
ti,
tengo
yo
una
canción,
Ein
Veilchen
für
dich,
hab
ich
ein
Lied,
La
misma
que
aprendí
en
tu
antiguo
pregón,
Dasselbe
lernt'
ich
von
deinem
alten
Ruf.
Te
acuerdas
en
granada,
Erinnerst
du
in
Granada
dich,
Al
pié
del
albaicín,
Am
Fuße
des
Albaicín?
Juntos
en
el
jardín,
Gemeinsam
in
dem
Garten,
Que
nos
dio
su
canción.
Der
uns
sein
Lied
geschenkt.
Sabes
que
ya
no
habrá
primavera,
Weißt
du,
ohne
dich
kommt
nie
der
Frühling,
Si
tú
no
estás
aquí
violetera,
Veilchenmädchen,
fehlt
dein
Gesicht.
La
primavera
ha
venido
Doch
der
Frühling
ist
nun
gekommen,
Y
yo
sé
porque
ha
sido,
Ich
weiß,
warum
das
so
gescheh'n:
Entre
las
flores
que
ofreces,
Unter
all
den
Blumen,
die
du
bietest,
Es
como
una
flor.
Bist
du
wie
eine
Blume
schön.
Vuelve
a
tu
rincón
de
la
alhambra,
Kehr
zurück
zum
Alhambra-Winkel,
Donde
copia
la
luna
tus
zambras,
Wo
dein
Tanz
vom
Mond
erhellt,
Mi
violeta
de
España,
Du,
mein
span'sches
Veilchen,
Tú,
en
tierra
extraña,
Hier
in
Fremde
weilend,
Vives
dando
sentido
al
amor,
al
amor.
Gibst
dem
Sinn
der
Liebe
Leben,
Leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F. Lopez, J M Arozamena
Attention! Feel free to leave feedback.