Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cayó
la
tarde
como
otras
veces
Der
Abend
fiel
wie
so
oft
Poniendo
rojo
tu
río
de
miel
Färbte
deinen
Honigfluss
rot
Terito
herido
voló
mi
pena
Wie
ein
verletzter
Kiebitz
flog
mein
Kummer
A
tu
Rosario
de
Santa
Fe
Zu
deinem
Rosario
de
Santa
Fe
En
la
promesa
de
lo
lejano
Im
Versprechen
der
Ferne
Viven
los
duendes
que
te
conté
Leben
die
Kobolde,
von
denen
ich
dir
erzählte
Amor
secreto,
jazmín
de
aroma
Heimliche
Liebe,
duftender
Jasmin
Calla
tu
nombre
mi
chamamé
Verschweigt
deinen
Namen
mein
Chamamé
Amor
mío
ya
ves
Meine
Liebe,
siehst
du
El
secreto
es
volar
Das
Geheimnis
ist
zu
fliegen
Y
soñar
y
crear
Und
zu
träumen
und
zu
erschaffen
El
amor
es
así
Die
Liebe
ist
so
Resucita
la
piel
Sie
erweckt
die
Haut
wieder
zum
Leben
Lo
sensible,
lo
miel
Das
Empfindsame,
das
Honigsüße
Y
exorciza
la
hiel
Und
bannt
die
Galle
De
la
noche
mas
cruel
Der
grausamsten
Nacht
¿Podría
acaso
sentirme
vivo?
Könnte
ich
mich
denn
lebendig
fühlen?
¿Sin
estas
ganas,
sin
esta
sed?
Ohne
dieses
Verlangen,
ohne
diesen
Durst?
Del
néctar
húmedo
de
tu
entraña
Nach
dem
feuchten
Nektar
deines
Innersten
Que
bebe
y
ama,
mi
amor,
mi
sed
Den
meine
Liebe,
mein
Durst,
trinkt
und
liebt
Y
si
te
habito,
me
siento
lluvia
Und
wenn
ich
dich
bewohne,
fühle
ich
mich
wie
Regen
Que
estalla
y
funda
ríos
de
luz
Der
losbricht
und
Flüsse
aus
Licht
gründet
La
vida
es
este
temblor
del
alma
Das
Leben
ist
dieses
Beben
der
Seele
Calla
tu
nombre
mi
chamamé
Verschweigt
deinen
Namen
mein
Chamamé
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.