Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ible, la Ternura
Ible, die Zärtlichkeit
Cómo
nombrar
la
ternura
Wie
die
Zärtlichkeit
benennen
Que
regala
su
mirar
Die
ihr
Blick
schenkt
Es
tan
frágil,
casi
un
lirio
Sie
ist
so
zerbrechlich,
fast
eine
Lilie
Tierna
y
clara,
casi
un
niño
Zart
und
rein,
fast
ein
Kind
Cuando
oculta
su
llorar.
Wenn
sie
ihr
Weinen
verbirgt.
Es
tan
frágil,
casi
un
lirio
Sie
ist
so
zerbrechlich,
fast
eine
Lilie
Tierna
y
clara,
casi
un
niño
Zart
und
rein,
fast
ein
Kind
Cuando
oculta
su
llorar.
Wenn
sie
ihr
Weinen
verbirgt.
Ible...
Ible.
Ible...
Ible.
La
que
sabe
sólo
dar
Die
nur
zu
geben
weiß
Ible...
Ible.
Ible...
Ible.
La
que
sabe
sólo
dar
Die
nur
zu
geben
weiß
Siempre
comparte
mis
sueños
Immer
teilt
sie
meine
Träume
De
caminos
y
canción
Von
Wegen
und
Liedern
Ríe
si
río
y
si
llora
Lacht,
wenn
ich
lache,
und
wenn
sie
weint
Me
hace
el
corazón
sangrar
Lässt
sie
mein
Herz
bluten
Porque
estoy
junto
a
sus
cosas
Weil
ich
an
ihrer
Seite
bin
Yo
la
invito
a
la
sonrisa
Ich
lade
sie
zum
Lächeln
ein
Hay
un
mundo
por
andar.
Es
gibt
eine
Welt
zu
entdecken.
Porque
estoy
junto
a
sus
cosas
Weil
ich
an
ihrer
Seite
bin
Yo
la
invito
a
la
sonrisa
Ich
lade
sie
zum
Lächeln
ein
Hay
un
mundo
por
andar.
Es
gibt
eine
Welt
zu
entdecken.
Ible...
Ible.
Ible...
Ible.
La
que
sabe
sólo
dar
Die
nur
zu
geben
weiß
Ible...
Ible.
Ible...
Ible.
La
que
sabe
sólo
dar
Die
nur
zu
geben
weiß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.