Antonio Tormo - Mis Harapos - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Antonio Tormo - Mis Harapos




Mis Harapos
Мои лохмотья
Caballero del ensueño, tengo pluma por espada
Рыцарь мечты, мое перо мой меч
Mi palabra es el Alcázar de mi reina, la ilusión
Мое слово крепость моей королевы, мечты
Mi romántica melena, así lacia y mal peinada
Моя романтичная грива, растрепанная и спутанная
Es más bella que las trenzas enruladas de linón
Прекраснее локонов из льняного кружева
Tengo un primo, él es el rico, poderoso, bien querido
У меня есть кузен, он богатый, могущественный, всеми любимый
Yo soy pobre, soy enfermo, pienso, escribo y soñar
Я беден, я болен, я думаю, пишу и умею мечтать
Y una noche de esas noches tan amargas que he sufrido
И однажды ночью, одной из тех горьких ночей, что я пережил
Mis harapos con su esmoquin se rozaron al pasar
Мои лохмотья встретились с его смокингом
Me miró como al descuido, no dejó su blanca mano
Он взглянул на меня небрежно, не протянув своей белой руки
Se estrechara con la mía contagiándole calor
Чтобы сжать мою в рукопожатии, согревая теплом
Él su esmoquin lo vestía, mi elegante primo hermano
Он был одет в свой смокинг, мой элегантный двоюродный брат
Que alejose avergonzado de su primo el soñador
Который стыдливо отвернулся от своего кузена-мечтателя
El helado cierzo a ratos arreciaba incompasivo
Ледяной ветер порывами усиливался, беспощадный
Yo sentía frío adentro, frío afuera y todo así
Я чувствовал холод внутри, снаружи и вокруг
Y arrimándome a una puerta rompí en llanto compulsivo
И, прислонившись к двери, я разрыдался безудержно
Y llorando como un niño como un hombre maldecí
И плача, как ребенок, как мужчина, я проклял
Va rozando las hilachas de mis trágicos harapos
Ирония промелькнула в издевательской гримасе
Una mueca de ironía mi miseria le arrancó
Он глумился над моими жалкими лохмотьями
También ríen en los charcos los inmundos renacuajos
Так же смеются лягушата в луже
Cuando rozan el plumaje de algún cóndor que calló
Когда натыкаются на оперение молчаливого кондора
Arquetipo inconfundible de tartufos que disfrazan
Ты яркий пример лицемерных ханжей
Con el corte irreprochable de algún esmoquin o frac
Скрывающих свои мерзкие души под безупречно сшитыми смокингами или фраками
eres primo el arquetipo, mis orgullos te rechazan
Ты кузен, ты яркий пример, моя гордость отвергает тебя
Déjame con mis harapos, son más nobles que tu frac
Оставь меня с моими лохмотьями, они благороднее твоего фрака
eres primo el arquetipo
Ты кузен, ты яркий пример
Mis orgullos te rechazan
Моя гордость отвергает тебя
Déjame con mis harapos
Оставь меня с моими лохмотьями
Son más nobles que tu frac
Они благороднее твоего фрака





Writer(s): Marino Garcia, Alberto Ghiraldo


Attention! Feel free to leave feedback.