Lyrics and translation Antonio Vega Talles - Lo Mejor de Nuestra Vida
Lo Mejor de Nuestra Vida
Лучшее в нашей жизни
Antes
de
ayer
cuando
se
fue
ella,
dejo
una
nota
Позавчера,
когда
она
ушла,
она
оставила
записку
Escrita
a
boli
en
la
pared,
Написанную
ручкой
на
стене,
Y
si
con
suerte
fué
una
broma
mala
hoy
tendria
que
volver
И
если
повезет,
это
была
плохая
шутка,
сегодня
она
должна
вернуться
Llevo
dos
dias
recordando
los
detalles
y
la
hora
a
la
que
pudo
ser.
Я
два
дня
вспоминал
подробности
и
время,
когда
это
могло
произойти.
Empieza
a
no
quedarme
sitio
en
la
cabeza
para
todo
lo
que
quiero
hacer,
В
голове
начинает
не
хватать
места
для
всего,
что
я
хочу
сделать,
Yo
me
reia
amablemente
de
sus
cosas,
la
venganza
no
era
de
temer,
Я
по-доброму
смеялся
над
ее
вещами,
мести
нечего
было
бояться,
Pero
ella
me
advertía
"no
te
pases,
no
me
volverás
a
ver",
Но
она
предупреждала
меня
"не
переходи
дорогу,
не
увидишь
меня
снова",
Ahora
la
veo
entre
los
ruidos
y
los
humos
que
en
mi
mente
rondan
a
placer,
Теперь
я
вижу
ее
в
шумах
и
дыме,
которые
в
моем
уме
бродят
где
хотят,
Y
no
me
queda
más
remedio
que,
por
malo
pasar
hambre
y
sed.
И
мне
не
остается
ничего
другого,
как
из-за
нее
терпеть
голод
и
жажду.
Lo
mejor
de
nuestra
vida
aprendimos
a
mentir
y
no
sentir
temor,
Лучшим
в
нашей
жизни
было
научиться
лгать
и
не
бояться,
El
amor
que
antes
dolía
convertido
en
superamistad
entre
los
dos,
Любовь,
которая
раньше
болела,
превратилась
в
супердружбу
между
нами,
Lo
mejor
decidido.
Лучшее
решено.
Yo
presumía
por
mi
parte
de
vivir
con
naturalidad,
Я
хвастался
с
своей
стороны
тем,
что
живу
естественно,
Lo
natural
entre
comillas
para
ambos
era
pelear,
Естественно
в
кавычках
для
обоих
из
нас
было
ссориться,
La
discusión
en
que
los
dos
estan
de
acuerdo
en
verse
sin
hablar,
Спор,
в
котором
оба
согласны
не
разговаривать,
La
tonteria
que
despues
de
un
rato
nadie
vuelve
a
recordar.
Глупость,
которую
через
некоторое
время
никто
не
вспоминает.
Me
regaló,
su
despedida
Она
подарила
мне
на
прощание
Fue
tan
suave
(fina)
que
ni
un
sólo
ruido
se
escuchó,
Было
так
тихо,
что
ни
одного
звука
не
раздалось,
Sin
embargo
día
a
día
Однако
с
каждым
днем
Cada
cual
disfruta
mucho
más
de
aquel
que
amó.
Каждый
наслаждается
гораздо
больше
тем,
кого
он
любил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Vega Talles
Attention! Feel free to leave feedback.