Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Medio Camino
Auf halbem Weg
Nacido
en
la
frontera
Geboren
an
der
Grenze
Entre
lo
que
hay
dentro
y
lo
que
ves
por
fuera
Zwischen
dem,
was
innen
ist,
und
dem,
was
du
außen
siehst
Pisa
cada
pie
su
propia
tierra
Jeder
Fuß
betritt
seinen
eigenen
Boden
A
un
lado
el
hoy,
a
otro
un
ayer
cualquiera
Auf
der
einen
Seite
das
Heute,
auf
der
anderen
ein
beliebiges
Gestern
Crecí
a
medio
camino
Ich
wuchs
auf
halbem
Weg
auf
Entre
el
ser
mundano
y
el
poder
divino
Zwischen
dem
weltlichen
Sein
und
der
göttlichen
Macht
Tan
pronto
vi
el
mañana
inalcanzable
Mal
sah
ich
das
Morgen
unerreichbar,
Como
un
paseo,
la
cima
inexpugnable
Mal
den
uneinnehmbaren
Gipfel
wie
einen
Spaziergang
Mi
vida
es
esa
canción,
amiga
de
la
luna
Mein
Leben
ist
dieses
Lied,
Freundin
des
Mondes
Escrita
en
el
corazón
Geschrieben
im
Herzen
Para
ahuyentar
la
noche
oscura
Um
die
dunkle
Nacht
zu
vertreiben
Si
tuve
los
destinos
Wenn
mein
Los
schwankte
Entre
la
razón
y
el
loco
desatino
Zwischen
Vernunft
und
verrücktem
Wahn
Fue
porque
conocí
juegos
prohibidos
War
es,
weil
ich
verbotene
Spiele
kannte
Para
morir
viví,
Muero
por
estar
vivo
Ich
lebte,
um
zu
sterben,
ich
sterbe
danach,
lebendig
zu
sein
Mi
vida
es
esa
canción
Mein
Leben
ist
dieses
Lied
Amiga
de
la
luna
Freundin
des
Mondes
Escrita
en
el
corazón
Geschrieben
im
Herzen
Para
ahuyentar
la
noche
oscura
Um
die
dunkle
Nacht
zu
vertreiben
Para
ahuyentar
la
noche
oscura
Um
die
dunkle
Nacht
zu
vertreiben
Mi
vida
es
esa
canción
Mein
Leben
ist
dieses
Lied
Amiga
de
la
luna
Freundin
des
Mondes
Escrita
en
el
corazón
Geschrieben
im
Herzen
Para
ahuyentar
la
noche
oscura
Um
die
dunkle
Nacht
zu
vertreiben
Para
ahuyentar
la
noche
oscura
Um
die
dunkle
Nacht
zu
vertreiben
Nacido
en
la
frontera
Geboren
an
der
Grenze
Para
ahuyentar
la
noche
oscura...
Um
die
dunkle
Nacht
zu
vertreiben...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vega Talles Antonio
Attention! Feel free to leave feedback.