Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperando Nada (Remastered 2015)
Esperando Nada (Remastered 2015)
Voy
a
revelar
una
historia
que
es
Ich
werde
eine
Geschichte
erzählen,
die
mal
Que
a
veces
mentira
y
otras,
no
es
verdad
Lüge
ist
und
mal
nicht
wahr
sein
mag
Me
quede
sentado
esperando
la
llegada
Ich
saß
da
und
wartete
auf
das
Eintreffen
De
la
suerte
no
podía
tardar
Des
Glücks,
es
konnte
nicht
lange
dauern
Tanto
tiempo
que
llegué
ver
sombras
en
color
So
viel
Zeit,
dass
ich
Schatten
in
Farbe
sah
Tanta
gente
por
delante
que
nadie
me
vió
So
viele
Menschen
vor
mir,
die
mich
nicht
sahen
Esperaría
de
pie
que
el
anochecer
Ich
würde
stehend
warten,
dass
der
Abend
Se
fundiera
con
la
tarde
y
el
amanecer
Sich
mit
dem
Nachmittag
und
dem
Morgengrauen
vermischt
Como
un
vendaval
a
mi
paso
se
revuelven
Wie
ein
Sturm
wirbeln
vor
meinen
Schritten
Los
trozos
de
un
quemado
papel
Die
Stücke
eines
verbrannten
Papiers
A
mi
lado
como
un
árbol,
toda
una
ilusión
An
meiner
Seite
wie
ein
Baum,
eine
ganze
Illusion
A
su
lado
monstruosa,
toda
una
obsesión
An
seiner
Seite
monströs,
eine
ganze
Obsession
En
plena
noche,
a
eso
de
las
tres
Mitten
in
der
Nacht,
gegen
drei
Algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver
Nähert
sich
etwas,
das
sich
nicht
zeigen
will
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
es
wiederhole
Vivo
en
la
calle,
estudio
de
aprendiz
Ich
lebe
auf
der
Straße,
Lehrlingsstudio
Con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi
Mit
Büchern,
die
ich
in
der
Schule
nie
sah
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
es
wiederhole
Yo
perdería
de
pie
esa
sensación
Ich
würde
stehend
verlieren
dieses
Gefühl
De
encontrarme
con
las
cosas
por
segunda
vez
Dinge
zum
zweiten
Mal
zu
entdecken
La
oportunidad
de
buscar
en
los
cajones
Die
Gelegenheit,
in
den
Schubladen
zu
suchen
Un
recuerdo
que
amar
Nach
einer
Erinnerung,
die
man
lieben
kann
Tanto
tiempo
que
llegué
a
ver
sombras
en
color
So
viel
Zeit,
dass
ich
Schatten
in
Farbe
sah
A
mi
lado
como
un
árbol,
toda
una
ilusión
An
meiner
Seite
wie
ein
Baum,
eine
ganze
Illusion
En
plena
noche,
a
eso
de
las
tres
Mitten
in
der
Nacht,
gegen
drei
Algo
se
acerca
y
no
se
deja
ver
Nähert
sich
etwas,
das
sich
nicht
zeigen
will
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
es
wiederhole
Vivo
en
la
calle,
estudio
de
aprendiz
Ich
lebe
auf
der
Straße,
Lehrlingsstudio
Con
libros
que
en
la
escuela
nunca
vi
Mit
Büchern,
die
ich
in
der
Schule
nie
sah
Abre
mi
puerta
quiero
entrar
y
salir
Öffne
meine
Tür,
ich
will
rein
und
raus
Y
refrescarme
antes
de
repetir
Und
mich
erfrischen,
bevor
ich
es
wiederhole
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vega Talles Antonio
Attention! Feel free to leave feedback.