Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Νιάτα
πικρά
μου,
που
τ'
όνειρο
χάσατε
Meine
bittere
Jugend,
die
ihr
den
Traum
verloren
habt
στο
πικρό
το
σταυροδρόμι,
am
bitteren
Scheideweg,
σας
βρήκαν
μπόρες,
αλλά
δεν
ξεχάσατε
Stürme
trafen
euch,
aber
ihr
habt
nicht
vergessen
να
παλεύετε
ακόμη.
noch
zu
kämpfen.
Κάντε
κουράγιο
και,
μα
τον
άγιο,
Habt
Mut
und,
beim
Heiligen,
κάπου
θα
βρείτε
ένα
λιμάνι,
ένα
φως.
irgendwo
werdet
ihr
einen
Hafen
finden,
ein
Licht.
Κάντε
κουράγιο
και,
μα
τον
άγιο,
Habt
Mut
und,
beim
Heiligen,
για
τους
μικρούς
είναι
μεγάλος
ο
Θεός.
für
die
Kleinen
ist
Gott
groß.
Νιάτα
φτωχά
μου,
που
μπόρες
σάς
δείρανε
Meine
arme
Jugend,
die
ihr
von
Stürmen
gepeitscht
wurdet
και
πικρή
τρικυμία,
und
bitterem
Sturm,
απ'
την
καρδιά
σας
το
θάρρος
δεν
πήρανε,
aus
eurem
Herzen
haben
sie
den
Mut
nicht
genommen,
ούτε
ελπίδα
καμία.
noch
jegliche
Hoffnung.
Κάντε
κουράγιο
και,
μα
τον
άγιο,
Habt
Mut
und,
beim
Heiligen,
κάπου
θα
βρείτε
ένα
λιμάνι,
ένα
φως.
irgendwo
werdet
ihr
einen
Hafen
finden,
ein
Licht.
Κάντε
κουράγιο
και,
μα
τον
άγιο,
Habt
Mut
und,
beim
Heiligen,
για
τους
μικρούς
είναι
μεγάλος
ο
Θεός.
für
die
Kleinen
ist
Gott
groß.
Κάντε
κουράγιο
και,
μα
τον
άγιο,
Habt
Mut
und,
beim
Heiligen,
κάπου
θα
βρείτε
ένα
λιμάνι,
ένα
φως.
irgendwo
werdet
ihr
einen
Hafen
finden,
ein
Licht.
Κάντε
κουράγιο
και,
μα
τον
άγιο,
Habt
Mut
und,
beim
Heiligen,
για
τους
μικρούς
είναι
μεγάλος
ο
Θεός.
für
die
Kleinen
ist
Gott
groß.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgos Giannoulatos, Pythagoras
Attention! Feel free to leave feedback.