Lyrics and translation Antonis Remos - Feggaria Hartina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Να
'ρθει
μια
βροχή
τους
δρόμους
να
κλείσει
Пусть
пойдет
дождь
и
перекроет
улицы.
Κι
εσύ
σαν
σκιά
από
το
παράθυρο
να
μπεις
И
ты,
как
тень
из
окна,
входишь
Εκεί
να
σταθείς,
χωρίς
να
μιλήσεις
Стойте
там,
не
говоря
ни
слова.
Οι
λέξεις
ξεχνιούνται,
θα
δεις
Слова
забыты,
вот
увидишь
Μπορεί
να
έφυγες,
μπορεί
να
έφυγες
Может
быть,
ты
ушел,
может
быть,
ты
ушел.
Πάντοτε
ήσουνα
αλλού
μα
τώρα
ξέφυγες
Ты
всегда
был
где-то
в
другом
месте,
но
теперь
ты
сбежал.
Μπορεί
να
έφυγες,
μπορεί
να
ξέχασες
Возможно,
вы
ушли,
возможно,
вы
забыли.
Σημάδια
έβαλα
στο
δρόμο
μα
τα
έχασες
Я
расставил
знаки
на
дороге,
но
ты
их
потерял
Φεγγάρια
χάρτινα
κρεμάω
στον
ουρανό
Бумажные
луны
висят
в
небе
Κι
εσύ
τα
έκαψες,
κι
εσύ
τα
έκαψες
И
ты
сжег
их,
и
ты
сжег
их.
Αέρας
να
'ρθει
τα
ίχνη
να
σβήσει
Налетит
ветер,
который
сотрет
следы
Που
χρόνια
μετά,
εσένα
θυμίζουν
δυνατά
Годы
спустя
они
напоминают
тебе
об
этом.
Συρτάρια
κλειστά,
που
έχω
ανοίξει
Ящики
закрыты,
которые
я
открыл
Σε
νιώθω
και
ας
είσαι
μακριά
Я
чувствую
тебя
и
нахожусь
далеко
Μπορεί
να
έφυγες,
μπορεί
να
έφυγες
Может
быть,
ты
ушел,
может
быть,
ты
ушел.
Πάντοτε
ήσουνα
αλλού
μα
τώρα
ξέφυγες
Ты
всегда
был
где-то
в
другом
месте,
но
теперь
ты
сбежал.
Μπορεί
να
έφυγες,
μπορεί
να
ξέχασες
Возможно,
вы
ушли,
возможно,
вы
забыли.
Σημάδια
έβαλα
στο
δρόμο
μα
τα
έχασες
Я
расставил
знаки
на
дороге,
но
ты
их
потерял
Φεγγάρια
χάρτινα
κρεμάω
στον
ουρανό
Бумажные
луны
висят
в
небе
Κι
εσύ
τα
έκαψες,
κι
εσύ
τα
έκαψες
И
ты
сжег
их,
и
ты
сжег
их.
Φεγγάρια
χάρτινα
κρεμάω
στον
ουρανό
Бумажные
луны
висят
в
небе
Κι
εσύ
τα
έκαψες,
κι
εσύ
τα
έκαψες
И
ты
сжег
их,
и
ты
сжег
их.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonis Vardis, Olga Vlahopoulou
Attention! Feel free to leave feedback.