Lyrics and translation Antonis Remos - Kommena pia ta daneika (Meme pas Fatigue)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kommena pia ta daneika (Meme pas Fatigue)
Покончено с займами (Meme pas Fatigue)
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Να
με
αγαπήσεις
με
ότι
έχεις
πια,
Люби
меня
с
тем,
что
у
тебя
есть,
μόνο
η
καρδιά
μετράει
πραγματικά
только
сердце
имеет
значение,
μόνο
η
καρδιά
только
сердце.
Νόμιζες
ότι
μπορείς,
να
φορτώσεις
τη
ζωή
Ты
думала,
что
сможешь
обременить
жизнь,
μια
ζωή
με
ότι
βρεις
жизнь
всем,
что
найдешь
–
σπίτια,
αμάξια,
λεφτά
дома,
машины,
деньги,
ήταν
όλα
από
καπνό
все
это
было
из
дыма,
χαθήκαν
φως
μου
αυτά
που
μας
λέγανε
καιρό
исчезли,
свет
мой,
те
вещи,
что
нам
обещали,
μαζί
το
σ′
αγαπώ
вместе
с
"я
люблю
тебя".
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Να
με
αγαπήσεις
με
ότι
έχεις
πια,
Люби
меня
с
тем,
что
у
тебя
есть,
μόνο
η
καρδιά
μετράει
πραγματικά
только
сердце
имеет
значение,
μόνο
η
καρδιά
только
сердце.
Νόμιζες
πως
το
κενό
Ты
думала,
что
пустоту
θα
κλείσει
αν
το
γεμίσεις
με
κάτι
ακριβό
заполнишь,
если
наполнишь
ее
чем-то
дорогим.
μόνο
ένα
στόμα
ζητάει
το
σώμα
Только
одних
губ
просит
тело,
αυτό
είν'
το
θέμα
να
πας
στον
ουρανό
вот
в
чем
суть,
чтобы
попасть
на
небеса,
όταν
σε
φιλώ
когда
я
тебя
целую.
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Να
με
αγαπήσεις
με
ότι
έχεις
πια,
Люби
меня
с
тем,
что
у
тебя
есть,
μόνο
η
καρδιά
μετράει
πραγματικά
только
сердце
имеет
значение,
μόνο
η
καρδιά
только
сердце.
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Να
με
αγαπήσεις
με
ότι
έχεις
πια,
Люби
меня
с
тем,
что
у
тебя
есть,
μόνο
η
καρδιά
μετράει
πραγματικά
только
сердце
имеет
значение,
μόνο
η
καρδιά
только
сердце.
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Να
με
αγαπήσεις
με
ότι
έχεις
πια,
Люби
меня
с
тем,
что
у
тебя
есть,
μόνο
η
καρδιά
μετράει
πραγματικά
только
сердце
имеет
значение,
μόνο
η
καρδιά
только
сердце.
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Κομμένα
πια
τα
δανεικά,
αν
θες
να
ζήσεις
ζήσε
Покончено
с
займами,
если
хочешь
жить
– живи
με
τα
αληθινά
по-настоящему.
Να
με
αγαπήσεις
με
ότι
έχεις
πια,
Люби
меня
с
тем,
что
у
тебя
есть,
μόνο
η
καρδιά
μετράει
πραγματικά
только
сердце
имеет
значение,
μόνο
η
καρδιά
только
сердце.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Etienne Bouebi Kohou, Adama Fanny, Narcisse Sodoua, Salif Traore, Djamel Fezari, Aurelien Louis Mazin, Khaled Hadj Brahim, Mohamed Fezari, Nikos Moraitis
Attention! Feel free to leave feedback.