Lyrics and translation Antonis Remos - Ma De Ginete
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma De Ginete
Но разве так бывает
Κάθε
φορά
που
σε
κοιτώ
Каждый
раз,
когда
смотрю
на
тебя,
Θέλω
να
σου
πω
όσα
δεν
είπα
Хочу
сказать
всё,
что
не
сказал,
Πως
παραδόθηκα
εγώ
σ'
αυτό
το
χωρισμό;
Как
я
сдался
этому
расставанию.
Κάθε
φορά
που
με
κοιτάς
Каждый
раз,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Μέσα
μου
ξυπνάς
μία
καταιγίδα
Внутри
меня
просыпается
буря,
Ψάχνει
λιμάνι
το
κορμί
Тело
ищет
пристанище,
Και
εσύ
είσαι
η
αφορμή
И
ты
— причина
этого.
Μα
δεν
γίνεται
Но
разве
так
бывает,
Να
θυμάται
ακόμα
η
καρδιά
να
πονάει
Чтобы
сердце
всё
ещё
помнило
и
болело?
Αφού
λένε
πως
ό,
τι
πληγώνει
στο
χρόνο
αφήνεται
Ведь
говорят,
что
всё,
что
ранит,
со
временем
отпускает,
Και
ό,
τι
αλλάζει,
αλλάζει
μόνο
για
καλό
И
всё,
что
меняется,
меняется
только
к
лучшему.
Υποτίθεται
πως
σε
ξεπεράσα
Вроде
бы
я
тебя
забыл,
Μα
δεν
γίνεται
Но
разве
так
бывает,
Και
το
κάθε
σημάδι
στο
σώμα
αρνηεται
δεν
σβήνεται
И
каждый
шрам
на
теле
отказывается
исчезать.
Και
τις
νύχτες
σου
φωνάζει
σ'
αγαπώ
И
ночами
кричит
тебе:
"Люблю
тебя".
Κάθε
φορά
που
με
κοιτάς
Каждый
раз,
когда
ты
смотришь
на
меня,
Μέσα
μου
χτυπάς
την
ίδια
πόρτα
Ты
стучишься
в
ту
же
дверь
внутри
меня,
Ανοίγω
μες
στα
σκοτεινά,
ξανά
δεν
είσαι
εδώ
Я
открываю
в
темноте,
но
тебя
снова
нет
здесь.
Κάθε
φορά
που
σε
κοιτώ
Каждый
раз,
когда
смотрю
на
тебя,
Τυφλώνουν
το
μυαλό
τα
ίδια
φώτα
Те
же
огни
ослепляют
разум,
Και
πάλι
ψάχνει
σαν
τρελή
η
αγάπη
να
κρυφτεί
И
снова
любовь,
как
безумная,
ищет,
где
спрятаться.
Μα
δεν
γίνεται
Но
разве
так
бывает,
Να
θυμάται
ακόμα
η
καρδιά
να
πονάει
Чтобы
сердце
всё
ещё
помнило
и
болело?
Αφού
λένε
πως
ό,
τι
πληγώνει
στο
χρόνο
αφήνεται
Ведь
говорят,
что
всё,
что
ранит,
со
временем
отпускает,
Και
ό,
τι
αλλάζει,
αλλάζει
μόνο
για
καλό
И
всё,
что
меняется,
меняется
только
к
лучшему.
Υποτίθεται
πως
σε
ξεπέρασα
Вроде
бы
я
тебя
забыл,
Να
δεν
γίνεται
Но
разве
так
бывает,
Και
το
κάθε
σημάδι
στο
σώμα
αρνηεται
δεν
σβήνεται
И
каждый
шрам
на
теле
отказывается
исчезать.
Και
τις
νύχτες
σου
φωνάζει
σ'
αγαπώ
И
ночами
кричит
тебе:
"Люблю
тебя".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yiorgos Theofanous
Attention! Feel free to leave feedback.