Lyrics and translation Antonis Remos - Mehri to Telos Tou Kosmou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mehri to Telos Tou Kosmou
До края света
Όλο
με
κοιτάς
σα
να
με
ρωτάς
Ты
всё
смотришь
на
меня,
словно
спрашиваешь:
-Πες
μου,
μ'αγαπάς;
- Скажи,
ты
любишь
меня?
Σου
απαντάω
-Ναι!
Я
отвечаю:
- Да!
Με
ρωτάς
-Πόσο;
Ты
спрашиваешь:
- Как
сильно?
Και
συ
πάλι
-Πόσο;
И
ты
снова:
- Как
сильно?
-Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
- До
края
света,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
не
потеряю
зрение,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά
пока
в
небе
не
перестанут
летать
птицы.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
края
света.
Έλα,
πάρε
με
αγκαλιά
Иди,
обними
меня.
Όλο
αυτό
μου
λες
Всё
это
ты
мне
говоришь:
-Πες
μου,
πες
μου,
πες,
- Скажи
мне,
скажи,
скажи,
πες
μου
αν
με
θες
скажи,
хочешь
ли
ты
меня.
Σου
απαντάω
-Ναι!
Я
отвечаю:
- Да!
-Πες
μου,
πες
μου,
πόσο;
- Скажи
мне,
скажи,
как
сильно?
Και
συ
πάλι
-Πόσο;
И
ты
снова:
- Как
сильно?
-Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
- До
края
света,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
не
потеряю
зрение,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά
пока
в
небе
не
перестанут
летать
птицы.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
края
света.
Έλα,
πάρε
με
αγκαλιά
Иди,
обними
меня.
-Σώπα
και
μην
κλαις,
- Молчи
и
не
плачь,
φόβους
κι
απειλές,
страхи
и
угрозы
μακριά
σου,
μακριά
σου
εγώ
τα
'διωξα
прочь
от
тебя,
прочь
от
тебя
я
их
прогнал.
Τίποτα
μη
λες,
Ничего
не
говори,
τώρα
μόνο
τα
φιλιά
σου
теперь
только
твои
поцелуи
έλα
δωσ'
μου,
иди,
дай
мне
их,
μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
до
края
света.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
края
света,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
не
потеряю
зрение,
μέχρι
να
κλείσουν
όσα
ξέρω
για
τραύματα
ανοιχτά
пока
не
закроются
все
мои
открытые
раны.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
До
края
света,
έλα
κρατα
με
σφιχτά
иди,
держи
меня
крепко.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
края
света,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
не
потеряю
зрение,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά.
пока
в
небе
не
перестанут
летать
птицы.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
До
края
света,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
не
потеряю
зрение,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά.
пока
в
небе
не
перестанут
летать
птицы.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
края
света.
Έλα,
πάρε
με
αγκαλιά
Иди,
обними
меня.
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
края
света)
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
края
света)
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
края
света)
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
края
света)
Όλο
με
κοιτάς
σα
να
με
ρωτάς
Ты
всё
смотришь
на
меня,
словно
спрашиваешь:
-Πες
μου,
μ'αγαπάς;
- Скажи,
ты
любишь
меня?
Σου
απαντάω...
Я
отвечаю...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apostolis Valaroutsos
Attention! Feel free to leave feedback.