Lyrics and translation Antonis Remos - Mehri to Telos Tou Kosmou
Όλο
με
κοιτάς
σα
να
με
ρωτάς
Все
ты
смотришь
на
меня
так,
как
будто
вы
спрашиваете
-Πες
μου,
μ'αγαπάς;
-Скажи
мне,
ты
любишь
меня;
Σου
απαντάω
-Ναι!
Я
отвечаю
на
твой
вопрос
-Да!
Με
ρωτάς
-Πόσο;
Ты
спрашиваешь
-Как;
Και
συ
πάλι
-Πόσο;
А
ты
опять
-Как;
-Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
-До
конца
мира,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
я
не
потеряю
мой
свет,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά
пока
в
небе
не
летают
больше
птиц
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
конца
мира
Έλα,
πάρε
με
αγκαλιά
Давай,
обними
меня
покрепче
Όλο
αυτό
μου
λες
Все
это
мне
говоришь
-Πες
μου,
πες
μου,
πες,
-Скажи
мне,
скажи
мне,
скажи,
πες
μου
αν
με
θες
скажи
мне,
если
хочешь
Σου
απαντάω
-Ναι!
Я
отвечаю
на
твой
вопрос
-Да!
-Πες
μου,
πες
μου,
πόσο;
-Скажи
мне,
скажи
мне,
сколько;
Και
συ
πάλι
-Πόσο;
А
ты
опять
-Как;
-Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
-До
конца
мира,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
я
не
потеряю
мой
свет,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά
пока
в
небе
не
летают
больше
птиц
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
конца
мира
Έλα,
πάρε
με
αγκαλιά
Давай,
обними
меня
покрепче
-Σώπα
και
μην
κλαις,
-Успокойся
и
не
плачь,
φόβους
κι
απειλές,
страхи
и
угрозы,
μακριά
σου,
μακριά
σου
εγώ
τα
'διωξα
вдали
от
тебя,
вдали
от
тебя
я
ты
διωξα
Τίποτα
μη
λες,
Ничего
не
говори,
τώρα
μόνο
τα
φιλιά
σου
теперь
только
твоих
поцелуев
έλα
δωσ'
μου,
давай,
дай
мне,
μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
до
конца
мира
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
конца
мира
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
я
не
потеряю
мой
свет,
μέχρι
να
κλείσουν
όσα
ξέρω
για
τραύματα
ανοιχτά
до
того
момента,
что
я
знаю,
на
открытые
раны
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
До
конца
мира,
έλα
κρατα
με
σφιχτά
давай,
держи
меня
крепче
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
конца
мира
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
я
не
потеряю
мой
свет,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά.
пока
в
небе
не
летают
больше
птиц.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου,
До
конца
мира,
μέχρι
να
χάσω
το
φως
μου,
пока
я
не
потеряю
мой
свет,
μέχρι
στον
ουρανό
να
μην
πετάνε
πια
πουλιά.
пока
в
небе
не
летают
больше
птиц.
Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου
До
конца
мира
Έλα,
πάρε
με
αγκαλιά
Давай,
обними
меня
покрепче
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
конца
мира)
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
конца
мира)
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
конца
мира)
(Μέχρι
το
τέλος
του
κόσμου)
(До
конца
мира)
Όλο
με
κοιτάς
σα
να
με
ρωτάς
Все
ты
смотришь
на
меня
так,
как
будто
вы
спрашиваете
-Πες
μου,
μ'αγαπάς;
-Скажи
мне,
ты
любишь
меня;
Σου
απαντάω...
Я
отвечаю
на
твой
вопрос...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Apostolis Valaroutsos
Attention! Feel free to leave feedback.