Lyrics and translation Antonis Remos - Metaxota Sou Heria Ta
Δυνατά
κι
απεγνωσμένα
Громкий
и
отчаянный
σκέφτομαι
συνέχεια
εσένα,
Я
продолжаю
думать
о
тебе.,
η
σκιά
απ′
τη
σκιά
σου
тень
от
твоей
тени
πάω
όπου
πας.
Я
пойду
туда,
куда
пойдешь
ты.
Σαν
τ'
αγριεμένο
κύμα,
Как
дикая
волна,
η
ζωή
μου
αλλάζει
σχήμα
моя
жизнь
меняет
очертания
προκειμένου
να
′χω
εσένα
для
того,
чтобы
иметь
тебя
και
να
μ'
αγαπάς.
и
люби
меня.
Τα
μεταξωτά
σου
χέρια,
Твои
шелковые
руки,
να
καλύψουνε
τ'
αστέρια
чтобы
покрыть
звезды
στο
σκοτάδι
να
με
πνίξουν
в
темноте,
чтобы
утопить
меня
για
να
ονειρευτώ.
мечтать.
Στην
καρδιά
σου
πως
υπάρχω,
В
твоем
сердце,
как
я
существую,
ότι
βασιλεύω
κι
άρχω
что
я
царствую
и
правлю
κι
ότι
μ′
αγαπάς
το
ίδιο
и
что
ты
любишь
меня
так
же,
как
и
раньше
όπως
σ′
αγαπώ...
как
я
люблю
тебя...
Άμα
δε
σε
έχω
άμα,
Если
у
меня
не
будет
тебя,
если,
γίνεται
η
ζωή
μου
δράμα.
это
превращает
мою
жизнь
в
драму.
Μοιάζουν
να
'ναι
όλα
λάθος,
Похоже,
все
это
неправильно,
μοιάζουν
περιττά.
они
выглядят
ненужными.
Σ′
άδειο
στάδιο
κερκίδα
Пустая
трибуна
стадиона
στ'
άγνωστο
χωρίς
πυξίδα,
неизвестный
без
компаса,
ετοιμόρροπη
η
ζωή
μου
моя
ветхая
жизнь
που
′σαι
μακριά.
ты
далеко
отсюда.
Τα
μεταξωτά
σου
χέρια,
Твои
шелковые
руки,
να
καλύψουνε
τ'
αστέρια
чтобы
покрыть
звезды
στο
σκοτάδι
να
με
πνίξουν
в
темноте,
чтобы
утопить
меня
για
να
ονειρευτώ.
мечтать.
Στην
καρδιά
σου
πως
υπάρχω,
В
твоем
сердце,
как
я
существую,
ότι
βασιλεύω
κι
άρχω
что
я
царствую
и
правлю
κι
ότι
μ′
αγαπάς
το
ίδιο
и
что
ты
любишь
меня
так
же,
как
и
раньше
όπως
σ'
αγαπώ...
как
я
люблю
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fivos Tassopoulos
Attention! Feel free to leave feedback.