Lyrics and translation Antonis Remos - Tha Me Thimase
Παίρνω
το
θάρρος
να
σου
μιλήσω
Я
получаю
мужество,
чтобы
поговорить
с
тобой
έξω
απ'
τα
δόντια
τώρα
όλα
θα
στα
πω
снаружи
зубы
сейчас
все
расскажу
θέλω
και
πάλι
να
ξαναζήσω
я
хочу
снова
пережить
все
снова
παίρνω
το
θάρρος
να
σου
μιλήσω
я
получаю
мужество,
чтобы
поговорить
с
тобой
εγώ
που
ζούσα
πάντα
μέσα
στη
σιωπή
я
жил
всегда
в
тишине
εγώ
που
έλεγα
ποτέ
δε
θα
σ'
αφήσω.
я
сказал
я
никогда
не
оставлю
тебя.
Θα
με
θυμάσαι,
δε
θα
με
ξεχνάς
Вы
помните
меня,
не
забывайте
меня
θα
με
θυμάσαι
όπου
και
να
πας
ты
меня
помнишь,
где
и
ты
θα
με
θυμάσαι,
δε
θα
με
ξεχνάς
вы
помните
меня,
не
забывайте
меня
τώρα
σαν
φίλο
θα
με
συναντάς.
теперь,
как
друга
я
встретил.
Παίρνω
το
θάρρος
να
σου
πω
Я
получаю
мужество,
чтобы
сказать,
αυτά
που
έκρυβα
καιρό
то,
что
прятала
долго
και
ας
τινάξω
τη
ζωή
μου
στον
αέρα,
и
давайте
ему
свою
жизнь
в
воздухе,
παίρνω
το
θάρρος
να
σου
πω
я
получаю
мужество,
чтобы
сказать,
πως
έπαψα
να
σ'
αγαπώ
что
я
люблю
тебя
και
ξεκινάω
απ'
την
αρχή
καινούρια
μέρα.
и
я
начинаю
сначала
новый
день.
Παίρνω
το
θάρρος
να
σου
μιλήσω
Я
получаю
мужество,
чтобы
поговорить
с
тобой
εγώ
που
έτρεμα
για
μας
κάθε
λεπτό
я
боялся
за
нас
каждую
минуту
εγώ
τα
λάθη
σου
που
έτρεχα
να
σβήσω,
я
твои
ошибки,
которые
я
бежал,
чтобы
стереть,
παίρνω
το
θάρρος
να
σου
μιλήσω
я
получаю
мужество,
чтобы
поговорить
с
тобой
εγώ
που
ζούσα
πάντα
μέσα
στη
σιωπή
я
жил
всегда
в
тишине
εγώ
που
έλεγα
ποτέ
δε
θα
σ'
αφήσω.
я
сказал
я
никогда
не
оставлю
тебя.
Θα
με
θυμάσαι,
δε
θα
με
ξεχνάς
Вы
помните
меня,
не
забывайте
меня
θα
με
θυμάσαι
όπου
και
να
πας
ты
меня
помнишь,
где
и
ты
θα
με
θυμάσαι,
δε
θα
με
ξεχνάς
вы
помните
меня,
не
забывайте
меня
τώρα
σαν
φίλο
θα
με
συναντάς.
теперь,
как
друга
я
встретил.
Παίρνω
το
θάρρος
να
σου
πω
Я
получаю
мужество,
чтобы
сказать,
αυτά
που
έκρυβα
καιρό
то,
что
прятала
долго
και
ας
τινάξω
τη
ζωή
μου
στον
αέρα,
и
давайте
ему
свою
жизнь
в
воздухе,
παίρνω
το
θάρρος
να
σου
πω
я
получаю
мужество,
чтобы
сказать,
πως
έπαψα
να
σ'
αγαπώ
что
я
люблю
тебя
και
ξεκινάω
απ'
την
αρχή
καινούρια
μέρα.
и
я
начинаю
сначала
новый
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evangelia Droutsa, Konstandinos Pantzis
Attention! Feel free to leave feedback.