Antonín Dvořák feat. Yoko Hasegawa - わが母の教え給いし歌(ドヴォルザーク/クライスラー編) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Antonín Dvořák feat. Yoko Hasegawa - わが母の教え給いし歌(ドヴォルザーク/クライスラー編)




わが母の教え給いし歌(ドヴォルザーク/クライスラー編)
Песня, которой меня учила моя мать (Дворжак/обработка Крайслера)
Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,
Когда моя дорогая мама учила меня петь,
Tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.
Так часто у неё на ресницах блестели слезы.
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,
Теперь, когда я сам учу маленьких петь,
Rieselt's in den Bart oft, rieselt's oft von der braunen Wange.
Часто слезы катятся по моей бороде, катятся по моим смуглым щекам.
老いた母が歌を教えてくれた時
Когда моя престарелая мать учила меня петь,
時々涙を浮かべていた
Она иногда плакала.
ジプシーの子らに歌を教えながら
Сейчас, когда я учу петь цыганских детей,
私の褐色の肌にも涙がこぼれ落ちる
Слёзы катятся и по моей смуглой коже.
母がわたしに この歌を 教えてくれた 昔の日
В те давние дни, когда мама учила меня этой песне,
母は涙を 浮かべていた
У неё на глазах были слезы.
今は私が この歌を 子どもに教える ときとなり
Теперь настало время, когда я учу этой песне детей,
私の目から 涙があふれ落ちる
И слезы текут из моих глаз.






Attention! Feel free to leave feedback.