Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Artista, ... Al Mundo
An den Künstler, ... An die Welt
Al
artista
le
corresponde
saberse
donde,
marcar
el
tempo
Dem
Künstler
obliegt
es,
seinen
Platz
zu
kennen,
das
Tempo
vorzugeben
Y
al
mismo
tiempo
comprometerse
con
la
actualidad
Und
sich
gleichzeitig
mit
der
Gegenwart
auseinanderzusetzen
Mezclar
todo
esto
con
ciertas
dosis
de
catividad
All
dies
mit
einer
gewissen
Dosis
Kreativität
zu
vermischen
Por
su
cristal
asomarce
al
mundo
Durch
sein
Fenster
auf
die
Welt
zu
blicken
Al
artista
se
ve
impregnado
de
cierto
aire
de
jubilado
Den
Künstler
umgibt
ein
gewisser
Hauch
eines
Rentners
Incluso
pasea
y
piensa
con
las
manos
por
detrás
Er
geht
sogar
spazieren
und
denkt
mit
den
Händen
hinter
dem
Rücken
Cualquier
idea
mediana
es
buena
para
divagar
Jede
mittelmäßige
Idee
ist
gut,
um
abzuschweifen
Y
en
su
reunión
arreglar
al
mundo
Und
in
seiner
Runde
die
Welt
zu
verbessern
Al
artista
se
ve
cautivo
de
cierta
llama
de
fuego
vivo
Der
Künstler
fühlt
sich
gefangen
von
einer
gewissen
lebendigen
Flamme
Que
le
atormenta
pero
también
le
da
su
habilidad
Die
ihn
quält,
ihm
aber
auch
seine
Fähigkeit
verleiht
Y
mientras
dure
existirá
la
posibilidad
Und
solange
sie
währt,
wird
die
Möglichkeit
bestehen
De
con
su
show
llegarle
al
mundo
Mit
seiner
Show
die
Welt
zu
erreichen
Pero
si
alguna
vez
ya
no
resistiera
Aber
wenn
er
eines
Tages
nicht
mehr
widerstehen
könnte
Si
el
eco
de
sus
noches
no
respondiera
Wenn
das
Echo
seiner
Nächte
nicht
mehr
antworten
würde
Si
ya
no
se
inspirará
con
la
marea
Wenn
er
sich
nicht
mehr
von
der
Flut
inspirieren
ließe
Si
se
apagara
el
fuego
de
sus
ideas
Wenn
das
Feuer
seiner
Ideen
erlöschen
würde
Estaría
perdido
y
sin
voluntad
Wäre
er
verloren
und
willenlos
Al
artista
le
gratifica
Den
Künstler
erfreut
es
Que
haya
una
buena
oferta
en
el
pique
Wenn
es
ein
gutes
Angebot
für
einen
Auftritt
gibt
Es
una
propuesta
que
recibe
con
efusividad
Es
ist
ein
Vorschlag,
den
er
mit
Begeisterung
aufnimmt
Su
economía
anda
al
borde
de
la
calamidad
Seine
finanzielle
Lage
ist
am
Rande
des
Ruins
Pero
esa
tarde
se
come
el
mundo
Aber
an
diesem
Abend
erobert
er
die
Welt
El
artista
no
tiene
claro
si
le
conviene
enseñar
el
paro
Der
Künstler
ist
sich
nicht
sicher,
ob
es
ihm
nützt,
die
Arbeitslosigkeit
anzuzeigen
Cobrando
en
negro,
no
tiene
ingresos
y
eso
es
un
cacao
Schwarzarbeitend
hat
er
kein
Einkommen,
und
das
ist
ein
Chaos
Porque
los
bancos
no
le
financian
ni
un
abaticao′
Weil
die
Banken
ihm
nicht
einmal
das
Geringste
finanzieren
Y
así
no
se
puede
ir
por
el
mundo
(Mundo)
Und
so
kann
man
nicht
durch
die
Welt
gehen
(Welt)
Y
si
el
artista
se
prostituye
no
contribuye
a
ser
un
artista
Und
wenn
der
Künstler
sich
prostituiert,
trägt
er
nicht
dazu
bei,
ein
Künstler
zu
sein
Pero
a
menudo
es
la
única
forma
para
caminar
Aber
oft
ist
es
die
einzige
Möglichkeit,
voranzukommen
Como
verán
ustedes
la
paradoja
es
infernal
Wie
Sie
sehen
werden,
meine
Damen
und
Herren,
ist
das
Paradox
höllisch
Pero
señores
así
es
el
mundo
Aber,
meine
Herren,
so
ist
die
Welt
Voy
a
morir
de
rabia
en
cualquier
momento
Ich
werde
jeden
Moment
vor
Wut
sterben
Yo
por
si
acaso
he
dejado
aquí
un
testamento
Ich
habe
für
alle
Fälle
hier
ein
Testament
hinterlassen
En
el
que
dejo
dicho
que
repartamos
In
dem
ich
verfüge,
dass
wir
verteilen
sollen
Bolsitas
pequeñitas
de
medio
gramo
Kleine
Tütchen
von
einem
halben
Gramm
Pero
con
mis
cenizas
Aber
mit
meiner
Asche
Y
quien
me
snife'
podrá
ver
Und
wer
mich
schnupft,
wird
sehen
können
La
vida
como
yo
Das
Leben
wie
ich
Y
despertar
en
su
interior
Und
in
seinem
Inneren
erwecken
La
alegría
de
mi
corazón
Die
Freude
meines
Herzens
Y
quien
me
snife′
podrá
ver
Und
wer
mich
schnupft,
wird
sehen
können
La
vida
como
yo
Das
Leben
wie
ich
Y
despertar
en
su
interior
Und
in
seinem
Inneren
erwecken
La
alegría
de
mi
corazón
Die
Freude
meines
Herzens
Y
quien
me
snife'
podrá
ver
Und
wer
mich
schnupft,
wird
sehen
können
La
vida
como
yo
Das
Leben
wie
ich
Y
al
menos
cantar
mi
cancioncilla
Und
zumindest
mein
Liedchen
singen
Mi
legado
y
toma
ya
Mein
Vermächtnis,
und
nimm
das
De
mi
paso
por
este
mundo
(Mundo)
Von
meinem
Dasein
auf
dieser
Welt
(Welt)
Mundo
lere
lere
lere
Welt
lere
lere
lere
Mundo
lere
lere
Welt
lere
lere
Mundo
(Mundo)
Welt
(Welt)
Mundo
lere
lere
Welt
lere
lere
Mundo
(Mundo)
Welt
(Welt)
Mundo
(Mundo)
Welt
(Welt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Angel Marquez Caceres, Jose Felix Lopez Garcia
Attention! Feel free to leave feedback.