Lyrics and translation Antílopez - Game Cover (Odiópatas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Game Cover (Odiópatas)
Обложка игры (Ненавистники)
Vale
esta
canción
para
un
público
inepto
Ладно,
эта
песня
для
неспособной
публики,
Que
nadie
se
atribuye
bajo
ningún
concepto
Которая
ни
к
чему
себя
не
относит.
Quizás
no
debería
de
ser
tan
peyorativo
Возможно,
мне
не
стоит
быть
таким
уничижительным,
Pero
así
es
como
consigo
mi
objetivo
Но
так
я
добиваюсь
своей
цели.
Tranqui
colega
Спокойно,
подруга,
No
me
avasalles
Не
дави
на
меня.
No
carezco
de
inversión
tengo
el
dinero
en
la
calle
У
меня
есть
деньги,
они
в
обороте,
Calle
del
ansia
На
улице
жажды,
Calle
anarquista
На
улице
анархии.
Mentalista
del
montón
de
profesión
activista
Я
— менталист
из
толпы,
по
профессии
активист.
Otra
vez
ha
pasado
Опять
случилось,
Razón
de
ser
Смысл
бытия:
Ha
indicado
que
hay
un
vídeo
que
a
el
le
gusta
Она
указала
на
видео,
которое
ей
нравится,
Y
colorín
colocado
И
всё
готово,
La
evolución
está
por
mérito
y
tonterías
las
justas
Эволюция
— это
заслуга,
а
глупости
— ни
к
чему.
Algo
que
carcoma
Что-то
разъедающее,
Algo
que
te
ubique
Что-то,
что
тебя
определит,
Algo
que
hipnotice
con
tal
de
que
salpique
Что-то
гипнотическое,
что
зацепит.
Somo
noticia
Мы
— новость,
Somos
virales
Мы
— вирус.
Todos
queremos
ser
distintos
pero
que
nos
traten
de
iguales
Все
хотят
быть
разными,
но
чтобы
к
ним
относились
одинаково.
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
Вот
тебе
назойливая
муха,
боевой
петушок.
Como
en
tartaco
Как
в
ступоре,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Обнаженное
сердце,
которое
раздражает
даже
воздух.
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
Вот
тебе
назойливая
муха,
боевой
петушок.
Como
en
tartaco
Как
в
ступоре,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Обнаженное
сердце,
которое
раздражает
даже
воздух.
Sabia
mordaza
que
apenas
te
aplaca
Мудрая
кляп,
которая
тебя
едва
успокаивает,
Que
arrasa,
que
trina
Которая
сметает,
щебечет,
Que
altera
y
machaca
Которая
волнует
и
сокрушает.
Rabia
de
todo
Ярость
всего,
Jamás
contenida
Никогда
не
сдерживаемая,
Centenares
de
veces
compartida
Сотни
раз
распространенная.
Anonimato
que
apesta
asombro
Анонимность,
которая
вызывает
удивление,
Que
juega
con
fuego
Которая
играет
с
огнем,
Que
vive
entre
escombros
Которая
живет
среди
обломков.
En
qué
te
escudas?
За
чем
ты
прячешься?
Rapsoda
destroyer
Разрушитель-рапсод,
Tu
estílo
me
la
suda
game
cover
Твой
стиль
меня
не
волнует,
жалкая
пародия.
Opiniones
de
bolsillo
Карманные
мнения,
Poco
o
nada
que
rescar
Мало
или
совсем
ничего
ценного.
Te
he
mentido
en
el
pasillo
Я
обманул
тебя
в
коридоре,
Te
he
burlado
en
el
desván
Я
высмеял
тебя
на
чердаке.
Tu
miras
por
la
ventana
en
tu
sillín
de
special
k
Ты
смотришь
в
окно,
сидя
на
своем
special
k,
Yo
me
paso
la
mañana
en
mi
sillón
de
special
fa
А
я
провожу
утро
на
своем
диване,
special
fa.
Escupe
sobre
mi
tu
verborrea
Изливай
на
меня
свою
болтовню.
De
pudraderas
vidas
que
me
quedan
Из
гнилых
жизней,
которые
мне
остались.
Te
poneré
los
medios
mi
actitud
de
elitista
Я
предоставлю
тебе
средства,
мое
элитарное
отношение.
Qué
quieres?
si
soy
un
artista(ta
ta
ta)
Что
ты
хочешь?
Я
же
артист
(та-та-та).
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
Вот
тебе
назойливая
муха,
боевой
петушок.
Como
en
tartaco
Как
в
ступоре,
Desnudo
corazón
Обнаженное
сердце,
Que
hasta
el
aire
le
mosquea
Которое
раздражает
даже
воздух.
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
Вот
тебе
назойливая
муха,
боевой
петушок.
Como
en
tartaco
Как
в
ступоре,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Обнаженное
сердце,
которое
раздражает
даже
воздух.
Aquí
el
que
no
corre
vuela
Здесь
кто
не
бежит,
тот
летит.
Sigue
mi
estela
Следуй
за
мной.
Te
de
con
clave
ésta
canción
Я
дам
тебе
ключ
к
этой
песне,
A
ver
si
cuela
Посмотрим,
прокатит
ли.
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
Вот
тебе
назойливая
муха,
боевой
петушок.
Como
en
tartaco
Как
в
ступоре,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Обнаженное
сердце,
которое
раздражает
даже
воздух.
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
Вот
тебе
назойливая
муха,
боевой
петушок.
Como
en
tartaco
Как
в
ступоре,
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
Обнаженное
сердце,
которое
раздражает
даже
воздух.
Aquí
el
que
no
corre
vuela
Здесь
кто
не
бежит,
тот
летит.
Sigue
mi
estela
Следуй
за
мной.
Te
de
con
clave
ésta
canción
Я
дам
тебе
ключ
к
этой
песне,
A
ver
si
cuela
Посмотрим,
прокатит
ли.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.