Lyrics and translation Antílopez - Game Over (Odiópatas)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Game Over (Odiópatas)
Game Over (Odiópatas)
Vale
esta
canción
para
un
público
inepto
Okay,
this
song
is
for
an
inept
audience
Que
nadie
se
atribuye
bajo
ningún
concepto
Who
should
never
take
credit
for
any
of
its
concepts
Quizás
no
debería
de
ser
tan
peyorativo
Maybe
I
shouldn't
be
so
pejorative
Pero
así
es
como
consigo
mi
objetivo
But
that's
how
I
achieve
my
goal
Tranqui
colega
Relax,
dude
No
me
avasalles
Don't
steamroll
me
No
carezco
de
inversión
tengo
el
dinero
en
la
calle
I'm
not
short
on
investments,
I've
got
money
on
the
street
Calle
del
ansia,
calle
anarquista
The
street
of
desire,
the
anarchist
street
Mentalista
del
montón
de
profesión
activista
A
run-of-the-mill
mentalist
and
an
activist
by
trade
Otra
vez
ha
pasado
It's
happened
again
Razón
de
ser
ha
indicado
que
hay
un
vídeo
que
a
el
le
gusta
The
reason
for
your
existence
has
indicated
there's
a
video
that
you
like
Y
colorín
colocado
And
presto,
it's
placed
La
evolución
está
por
mérito
y
tonterías
las
justas
Evolution
is
through
merit,
and
nonsense
is
kept
to
a
minimum
Algo
que
carcoma
Something
that
eats
away
Algo
que
te
ubique
Something
that
locates
you
Algo
que
hipnotice
con
tal
de
que
salpique
Something
that
hypnotizes
just
to
make
a
splash
Somos
virales
We're
viral
Todos
queremos
ser
distintos
pero
que
nos
traten
de
iguales
We
all
want
to
be
different
but
to
be
treated
as
equals
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
pest,
what
a
fighting
cock
Como
en
tartaco
Like
a
stutterer
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
A
naked
heart
that
even
the
air
irritates
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
pest,
what
a
fighting
cock
Como
en
tartaco
Like
a
stutterer
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
A
naked
heart
that
even
the
air
irritates
Sabia
mordaza
que
apenas
te
aplaca
A
wise
muzzle
that
barely
appeases
you
Que
arrasa,
que
trina
That
rages,
that
screeches
Que
altera
y
machaca
That
alters
and
crushes
Rabia
de
todo,
jamás
contenida
Fury
at
everything,
never
contained
Centenares
de
veces
compartida
(¡Toma
ya!)
Shared
countless
times
(well,
there
you
go!)
Anonimato
que
apesta
asombro
Anonymity
that
stinks
of
amazement
Que
juega
con
fuego
That
plays
with
fire
Que
vive
entre
escombros
That
lives
among
ruins
¿En
qué
te
escudas?
Rapsoda
destroyer
What
are
you
hiding
behind?
Rap
destroyer
Tu
estílo
me
la
suda
game
cover
Your
style
sucks,
game
over
Opiniones
de
bolsillo
Pocket-sized
opinions
Poco
o
nada
que
rescar
Little
or
nothing
to
salvage
Te
he
mentido
en
el
pasillo
I
lied
to
you
in
the
hallway
Te
he
burlado
en
el
desván
I
made
fun
of
you
in
the
attic
Tu
miras
por
la
ventana
en
tu
sillín
de
special
k
You
look
out
the
window
on
your
Special
K
saddle
Yo
me
paso
la
mañana
en
mi
sillón
de
special
fa
I
spend
my
mornings
on
my
Special
F
saddle
Oh
yeah
escupe
sobre
mi
tu
verborrea
Oh
yeah,
spit
your
rhetoric
at
me
Oh
yeah
de
pudraderas
vidas
que
me
quedan
Oh
yeah,
all
the
rotten
lives
that
I
have
left
Te
poneré
los
medios
mi
actitud
de
elitista
I
will
give
you
the
means,
my
elitist
attitude
¿Qué
quieres?
si
soy
un
artista(ta
ta
ta)
What
do
you
want?
I'm
an
artist
(ta-ta-ta)
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
pest,
what
a
fighting
cock
Como
en
tartaco
Like
a
stutterer
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
A
naked
heart
that
even
the
air
irritates
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
pest,
what
a
fighting
cock
Como
en
tartaco
Like
a
stutterer
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
A
naked
heart
that
even
the
air
irritates
Aquí
el
que
no
corre
vuela
Here,
the
one
who
doesn't
run,
flies
Sigue
mi
estela
Follow
my
wake
Te
de
con
clave
ésta
canción,
a
ver
si
cuela
May
this
song
hit
you
with
a
key,
let's
see
if
it
sticks
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
pest,
what
a
fighting
cock
Como
en
tartaco
Like
a
stutterer
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
A
naked
heart
that
even
the
air
irritates
Menudo
moscardón
que
gallito
de
pelea
What
a
pest,
what
a
fighting
cock
Como
en
tartaco
Like
a
stutterer
Desnudo
corazón
que
hasta
el
aire
le
mosquea
A
naked
heart
that
even
the
air
irritates
Aquí
el
que
no
corre
vuela
Here,
the
one
who
doesn't
run,
flies
Sigue
mi
estela
Follow
my
wake
Te
de
con
clave
ésta
canción,
a
ver
si
cuela
May
this
song
hit
you
with
a
key,
let's
see
if
it
sticks
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.