Lyrics and translation Antílopez - Mutar Fama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
quiero
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
хочу
Porque
sabes
que
has
cambiado,
tú
lo
piensas
en
la
cama
Потому
что
ты
знаешь,
что
изменилась,
думаешь
об
этом
в
постели
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
puedo
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
могу
Porque
algo
en
ti
ha
petado,
ya
no
puedes
con
la
fama
Потому
что
что-то
в
тебе
сломалось,
ты
больше
не
справляешься
со
славой
Coge
fama,
coge
altura
Хватай
славу,
взлетай
высоко
Maneja
el
circo
de
la
sabrosura
Управляй
цирком
удовольствия
¡Lobby!,
pero
lobby
feroz
Лоббируй!,
но
лоббируй
яростно
Y
el
que
no
al
martillo
y
la
coz
А
кто
не
с
нами
- тому
молотком
и
пинком
Pero
sabes
que
tu
obra
Но
ты
знаешь,
что
твое
творение
Es
más
rentable
que
creativa
Приносит
больше
прибыли,
чем
творчества
Lo
siento,
al
que
duela
mi
dardo
Прости,
кого
ранит
мой
дротик
Pero
yo
no
tengo
otra
alternativa
Но
у
меня
нет
другой
альтернативы
Esto
es
vivir,
sobrevivir
Это
и
есть
жить,
выживать
Y
si
a
ti
te
vale
todo,
pues,
también
me
va
a
valer
a
mí
И
если
тебя
всё
устраивает,
то
и
меня
устроит
No
quiero
tu
aprecio,
lo
que
quiero
es
Мне
не
нужно
твоё
признание,
я
хочу
Mi
parte
del
pastel
aquí
Свой
кусок
пирога
здесь
Vais
de
sabios,
vais
de
místicos
Вы
строите
из
себя
мудрецов,
мистиков
Vais
de
especialitos
Вы
считаете
себя
особенными
Pero
luego
no
cantáis
nada
que
sea
verdad
Но
потом
не
поёте
ничего
правдивого
No
sea
que
se
os
joda
el
chiringuito
Чтобы
не
испортить
свою
лавочку
Has
dejado
de
hablar
con
tu
voz
Ты
перестала
говорить
своим
голосом
Desde
que
no
puedes
bajarte
a
los
bares
С
тех
пор,
как
не
можешь
ходить
по
барам
Pero
sales
con
cara
operada
y
morrito
Но
ты
появляешься
с
оперированным
лицом
и
губками
Hasta
en
las
fotos
de
los
radares
Даже
на
фотографиях
с
радаров
Has
pasado
de
observador
hambriento
Ты
превратилась
из
голодного
наблюдателя
A
ser
el
flamante
observado
В
блистательного
наблюдаемого
Has
perdido
el
digno
método
Ты
потеряла
достойный
метод,
Que
para
triunfar
habías
alcanzado
Который
помог
тебе
добиться
успеха
La
fama
es
el
demonio
Слава
- это
демон
Sediento
de
consumo
Жаждущий
потребления
Como
tu
puta
sonrisa
de
sponsor
Как
твоя
проститутская
улыбка
спонсора
Puto
peto
de
fórmula
uno
Чёртов
комбинезон
Формулы-1
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
quiero
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
хочу
Porque
sabes
que
has
cambiado,
tú
lo
piensas
en
la
cama
Потому
что
ты
знаешь,
что
изменилась,
думаешь
об
этом
в
постели
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
puedo
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
могу
Porque
algo
en
ti
ha
petado,
ya
no
puedes
con
la
fama
Потому
что
что-то
в
тебе
сломалось,
ты
больше
не
справляешься
со
славой
Yo
ya
he
estado
en
la
tele,
chaval
Я
уже
был
на
телевидении,
девочка
Ya
me
conozco
toda
esa
fragancia
Я
знаю
весь
этот
аромат
No
llevo
a
mis
hijos
a
un
programa
Я
не
поведу
своих
детей
на
программу
Ni
aunque
después
nos
devuelvan
la
infancia
Даже
если
потом
нам
вернут
детство
Aquí
ya
no
importa
el
talento
Здесь
талант
уже
не
имеет
значения
Ya
no
hay
oportunidades
como
las
de
antes
Уже
нет
таких
возможностей,
как
раньше
Los
reality
shows
sirven
más
Реалити-шоу
больше
нужны
Al
jurado
y
los
coach
que
a
los
concursantes
Жюри
и
тренерам,
чем
участникам
Las
puertas
giratorias
de
la
música
Вращающиеся
двери
музыки
Otra
maravillosa
historia
de
superación
Ещё
одна
замечательная
история
преодоления
Venga,
que
nos
de
más
pena
Давай,
чтобы
нам
стало
жальче
Lo
peinamos
y
ya
tenemos
otra
criaturita
pa'
Eurovisión
Причешем
его,
и
вот
у
нас
есть
ещё
одно
создание
для
Евровидения
Hasta
la
profesora
de
canto
ha
vendido
su
alma
al
diablo
Даже
преподавательница
по
вокалу
продала
душу
дьяволу
Pero
va
a
darte
un
consejito
Но
она
даст
тебе
совет
Para
que
te
sientas
súperespecial
Чтобы
ты
почувствовала
себя
особенной
Cuando
acabes
currando
en
el
'100
Montaditos'
Когда
закончишь
работать
в
"100
Montaditos"
Ese
ser
famosillo
porque
te
hiciste
famoso
Это
существо,
ставшее
знаменитым,
потому
что
стало
знаменитым
De
la
noche
a
la
mañana
В
одночасье
Sin
saber
si
la
gente
te
sigue
porque
atraes
clics
Не
зная,
следят
ли
за
тобой
люди,
потому
что
ты
привлекаешь
клики
O
porque
pones
puto
y
cama
Или
потому
что
ты
поёшь
о
сексе
и
постели
Te
quejas
de
fanatismo
Ты
жалуешься
на
фанатизм
Pero
eres
mercancía
estrella
del
capitalismo
Но
ты
- звёздный
товар
капитализма
I+D,
I+D
Исследования
и
разработки,
исследования
и
разработки
Y
más
de
lo
mismo
И
больше
того
же
самого
100
euros
un
café
contigo,
200
una
foto
100
евро
за
кофе
с
тобой,
200
за
фото
Así
que,
a
poco
que
calculo
Так
что,
немного
посчитав
Si
por
500
me
cantas
en
mi
comedor
Если
за
500
ты
споёшь
в
моей
столовой
¡Por
600
te
dejas
dar
por
el
culo!
За
600
ты
дашь
себя
отыметь!
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
quiero
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
хочу
Porque
sabes
que
has
cambiado,
tú
lo
piensas
en
la
cama
Потому
что
ты
знаешь,
что
изменилась,
думаешь
об
этом
в
постели
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
puedo
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
могу
Porque
algo
en
ti
ha
petado,
ya
no
puedes
con
la
fama
Потому
что
что-то
в
тебе
сломалось,
ты
больше
не
справляешься
со
славой
Menos
ir
de
íntegros
y
mucho
más
integrarse
Меньше
строить
из
себя
честных
и
больше
интегрироваться
Que
no
es
lo
mismo
disfrutar
de
la
comodidad
que
acomodarse
Наслаждаться
комфортом
- это
не
то
же
самое,
что
устраиваться
поудобнее
(¿Qué
pasa?)
¿Te
tienen
cogido
por
los
estribillos?
(Что
случилось?)
Тебя
держат
за
припевы?
¿Se
te
atragantan
las
estrofas?
Тебе
поперек
горла
встают
куплеты?
Nos
cuelas
tu
dulce
de
membrillo
de
alta
estafa
y
baja
estofa
Ты
впариваешь
нам
своё
айвовое
желе
из
высококачественной
аферы
и
низкопробного
материала
"Se
busca
enfermedad
para
canción
de
última
hora"
"Разыскивается
болезнь
для
песни
последнего
часа"
Espera,
que
te
paso
un
contacto
Подожди,
я
дам
тебе
контакт
Y
también
nos
la
cuelas
de
banda
sonora
И
ты
ещё
впаришь
нам
её
как
саундтрек
La
anoréxica
línea
entre
lo
mercantil
y
lo
solidario
Анорексичная
граница
между
коммерческим
и
благотворительным
Mira,
yo
voy
a
donar
los
derechos
de
esta
canción
Слушай,
я
собираюсь
пожертвовать
права
на
эту
песню
A
un
alma
caritativa,
una
mano
solidaria
Благотворительной
душе,
солидарной
руке
Que
te
plante
un
bofetón
Которая
даст
тебе
пощёчину
Ya
sé
que
huyes
hacia
adelante
Я
знаю,
ты
бежишь
вперёд
Toda
la
culpa
no
va
a
ser
de
los
famosos
Вся
вина
не
может
лежать
на
знаменитостях
Hay
pirañas
del
circo
mediático
Есть
пираньи
медийного
цирка
Una
cosa
es
admirar
y
otra
el
acoso
Одно
дело
- восхищаться,
а
другое
- преследовать
Prensa
hambrienta
de
carne
y
baba
Пресса,
жаждущая
плоти
и
слюней
Sensacionalistas
de
la
palabra
Сенсационалисты
слова
Os
elogian
sin
piedad
Они
безжалостно
восхваляют
вас
U
os
destrozan
con
la
mierda
más
macabra
Или
уничтожают
вас
самой
мерзкой
грязью
Servilismo
miope,
esquizofrenia
social
Близорукое
раболепие,
социальная
шизофрения
Alimentando
al
monstruo
de
la
foto
Питают
монстра
фотографии
El
precio
a
pagar
por
tu
ambición
Цена
за
твоё
честолюбие
Es
acabar
siendo
un
juguete
roto
Это
стать
сломанной
игрушкой
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
quiero
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
хочу
Porque
sabes
que
has
cambiado,
tú
lo
piensas
en
la
cama
Потому
что
ты
знаешь,
что
изменилась,
думаешь
об
этом
в
постели
(¡Mutar
fama!)
te
lo
digo
porque
puedo
(Изменить
славу!)
говорю
тебе,
потому
что
могу
Porque
algo
en
ti
ha
petado,
ya
no
puedes
con
la
fama
Потому
что
что-то
в
тебе
сломалось,
ты
больше
не
справляешься
со
славой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.