Antílopez - Tu Nombre - translation of the lyrics into German

Tu Nombre - Antílopeztranslation in German




Tu Nombre
Dein Name
Corazones en guerra de miga de pan
Herzen im Krieg aus Brotkrumen
Miradas perdidas en busca de más
Verlorene Blicke auf der Suche nach mehr
Solución de una especie que sin solución
Lösung einer Spezies, die ohne Lösung
Se entrega perdida a su redención.
sich verloren ihrer Erlösung hingibt.
Cuantos caminantes dispuestos a obviar
Wie viele Wanderer, bereit zu ignorieren,
Amantes de amantes huyendo a soñar
Liebende von Liebenden, flüchtend, um zu träumen,
Gen de todo lo inerte que llega sin más
Gen alles Trägen, das einfach so kommt,
Yo ayer me caí por un túnel al bar.
Ich fiel gestern durch einen Tunnel in die Bar.
Quisiera salvarte y traerte hasta
Ich möchte dich retten und dich zu mir bringen,
Quisiera salvarme y volar hacia ti.
Ich möchte mich retten und zu dir fliegen.
Te pienso, te sé, te consigo tener
Ich denke an dich, ich kenne dich, es gelingt mir, dich zu haben,
Tropiezo en la trama te vuelvo a perder.
Ich stolpere in der Verwicklung, ich verliere dich wieder.
Confieso en mis líneas que ayer te busqué, perdona ya sabes que fue sin querer
Ich gestehe in meinen Zeilen, dass ich dich gestern suchte, vergib, du weißt ja, es war unabsichtlich,
Que en aras del tiempo, voraz por vivir, me impuse aceptar lo fútil que resulta tu nombre.
Dass im Namen der Zeit, gierig nach Leben, ich mir auferlegte zu akzeptieren, wie nichtssagend dein Name ist.
Palabras que brotan de la irrealidad
Worte, die der Irrealität entspringen,
Susurran canciones que fracasarán.
flüstern Lieder, die scheitern werden.
Son ciudades dementes, amar sin amor
Es sind wahnsinnige Städte, lieben ohne Liebe,
Retratos de gente impaciencia ficción.
Porträts von Menschen, Ungeduld, Fiktion.
Extraño mirarte, joderte a matar
Ich vermisse es, dich anzusehen, dich zur Weißglut zu treiben,
Despliegas mi psique y mi sinceridad.
Du entfaltest meine Psyche und meine Aufrichtigkeit.
Hoy buscando razones, encontré un lunar
Heute, als ich nach Gründen suchte, fand ich ein Muttermal,
Lo trajo la brisa, me suele pasar
Die Brise brachte es, das passiert mir öfter.
Despierto sabiendo las guerras que van
Ich wache auf und weiß um die Kriege, die kommen,
Mi mente se atrofia me invento un diván.
Mein Geist verkümmert, ich erfinde mir einen Diwan.
Conduzco mis ojos al frío invernal
Ich lenke meine Augen zur winterlichen Kälte,
El viento replica y me llueve cristal
Der Wind erwidert und es regnet Kristall auf mich.
Si en otra de estas aciertas a ver, recuerda mi vida que estuve una vez
Wenn du bei einer anderen dieser Gelegenheiten zufällig siehst, erinnere dich, mein Leben, dass ich einmal da war,
Que en aras del tiempo, voraz por vivir, me impuse aceptar lo fútil que resulta tu nombre.
Dass im Namen der Zeit, gierig nach Leben, ich mir auferlegte zu akzeptieren, wie nichtssagend dein Name ist.
Tu nombre.
Dein Name.






Attention! Feel free to leave feedback.