Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corazones
en
guerra
de
miga
de
pan
Herzen
im
Krieg
aus
Brotkrumen
Miradas
perdidas
en
busca
de
más
Verlorene
Blicke
auf
der
Suche
nach
mehr
Solución
de
una
especie
que
sin
solución
Lösung
einer
Spezies,
die
ohne
Lösung
Se
entrega
perdida
a
su
redención.
sich
verloren
ihrer
Erlösung
hingibt.
Cuantos
caminantes
dispuestos
a
obviar
Wie
viele
Wanderer,
bereit
zu
ignorieren,
Amantes
de
amantes
huyendo
a
soñar
Liebende
von
Liebenden,
flüchtend,
um
zu
träumen,
Gen
de
todo
lo
inerte
que
llega
sin
más
Gen
alles
Trägen,
das
einfach
so
kommt,
Yo
ayer
me
caí
por
un
túnel
al
bar.
Ich
fiel
gestern
durch
einen
Tunnel
in
die
Bar.
Quisiera
salvarte
y
traerte
hasta
mí
Ich
möchte
dich
retten
und
dich
zu
mir
bringen,
Quisiera
salvarme
y
volar
hacia
ti.
Ich
möchte
mich
retten
und
zu
dir
fliegen.
Te
pienso,
te
sé,
te
consigo
tener
Ich
denke
an
dich,
ich
kenne
dich,
es
gelingt
mir,
dich
zu
haben,
Tropiezo
en
la
trama
te
vuelvo
a
perder.
Ich
stolpere
in
der
Verwicklung,
ich
verliere
dich
wieder.
Confieso
en
mis
líneas
que
ayer
te
busqué,
perdona
ya
sabes
que
fue
sin
querer
Ich
gestehe
in
meinen
Zeilen,
dass
ich
dich
gestern
suchte,
vergib,
du
weißt
ja,
es
war
unabsichtlich,
Que
en
aras
del
tiempo,
voraz
por
vivir,
me
impuse
aceptar
lo
fútil
que
resulta
tu
nombre.
Dass
im
Namen
der
Zeit,
gierig
nach
Leben,
ich
mir
auferlegte
zu
akzeptieren,
wie
nichtssagend
dein
Name
ist.
Palabras
que
brotan
de
la
irrealidad
Worte,
die
der
Irrealität
entspringen,
Susurran
canciones
que
fracasarán.
flüstern
Lieder,
die
scheitern
werden.
Son
ciudades
dementes,
amar
sin
amor
Es
sind
wahnsinnige
Städte,
lieben
ohne
Liebe,
Retratos
de
gente
impaciencia
ficción.
Porträts
von
Menschen,
Ungeduld,
Fiktion.
Extraño
mirarte,
joderte
a
matar
Ich
vermisse
es,
dich
anzusehen,
dich
zur
Weißglut
zu
treiben,
Despliegas
mi
psique
y
mi
sinceridad.
Du
entfaltest
meine
Psyche
und
meine
Aufrichtigkeit.
Hoy
buscando
razones,
encontré
un
lunar
Heute,
als
ich
nach
Gründen
suchte,
fand
ich
ein
Muttermal,
Lo
trajo
la
brisa,
me
suele
pasar
Die
Brise
brachte
es,
das
passiert
mir
öfter.
Despierto
sabiendo
las
guerras
que
van
Ich
wache
auf
und
weiß
um
die
Kriege,
die
kommen,
Mi
mente
se
atrofia
me
invento
un
diván.
Mein
Geist
verkümmert,
ich
erfinde
mir
einen
Diwan.
Conduzco
mis
ojos
al
frío
invernal
Ich
lenke
meine
Augen
zur
winterlichen
Kälte,
El
viento
replica
y
me
llueve
cristal
Der
Wind
erwidert
und
es
regnet
Kristall
auf
mich.
Si
en
otra
de
estas
aciertas
a
ver,
recuerda
mi
vida
que
estuve
una
vez
Wenn
du
bei
einer
anderen
dieser
Gelegenheiten
zufällig
siehst,
erinnere
dich,
mein
Leben,
dass
ich
einmal
da
war,
Que
en
aras
del
tiempo,
voraz
por
vivir,
me
impuse
aceptar
lo
fútil
que
resulta
tu
nombre.
Dass
im
Namen
der
Zeit,
gierig
nach
Leben,
ich
mir
auferlegte
zu
akzeptieren,
wie
nichtssagend
dein
Name
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.