Lyrics and translation Antílopez - Tu Nombre
Corazones
en
guerra
de
miga
de
pan
Сердца
воюют
из-за
крошек
хлеба
Miradas
perdidas
en
busca
de
más
Растерянные
взгляды
ищут
большего
Solución
de
una
especie
que
sin
solución
Решение
для
вида,
который,
не
имея
решения
Se
entrega
perdida
a
su
redención.
Теряется,
отдаваясь
искуплению.
Cuantos
caminantes
dispuestos
a
obviar
Сколько
путников
готовы
игнорировать
Amantes
de
amantes
huyendo
a
soñar
Любители
любовников
убегают,
чтобы
мечтать
Gen
de
todo
lo
inerte
que
llega
sin
más
Ген
всего
безжизненного,
который
появляется
просто
так
Yo
ayer
me
caí
por
un
túnel
al
bar.
Вчера
я
провалился
в
тоннель
в
бар.
Quisiera
salvarte
y
traerte
hasta
mí
Я
бы
хотел
спасти
тебя
и
привезти
к
себе
Quisiera
salvarme
y
volar
hacia
ti.
Я
бы
хотел
спастись
и
улететь
к
тебе.
Te
pienso,
te
sé,
te
consigo
tener
Я
думаю
о
тебе,
я
знаю
тебя,
я
могу
тебя
иметь
Tropiezo
en
la
trama
te
vuelvo
a
perder.
Спотыкаюсь
в
сюжете,
снова
теряю
тебя.
Confieso
en
mis
líneas
que
ayer
te
busqué,
perdona
ya
sabes
que
fue
sin
querer
Я
признаюсь
в
своих
строках,
что
вчера
искал
тебя,
прости,
ты
знаешь,
что
это
было
не
нарочно
Que
en
aras
del
tiempo,
voraz
por
vivir,
me
impuse
aceptar
lo
fútil
que
resulta
tu
nombre.
Что
ради
времени,
жадного
до
жизни,
я
заставил
себя
принять
тщетность
твоего
имени.
Palabras
que
brotan
de
la
irrealidad
Слова,
которые
рождаются
из
нереальности
Susurran
canciones
que
fracasarán.
Шепчут
песни,
которые
провалятся.
Son
ciudades
dementes,
amar
sin
amor
Они
- безумные
города,
любить
без
любви
Retratos
de
gente
impaciencia
ficción.
Портреты
людей,
нетерпения,
вымысла.
Extraño
mirarte,
joderte
a
matar
Я
скучаю
по
твоему
взгляду,
чертовски
тоскую
Despliegas
mi
psique
y
mi
sinceridad.
Ты
раскрываешь
мою
психику
и
мою
искренность.
Hoy
buscando
razones,
encontré
un
lunar
Сегодня,
ища
причины,
я
нашел
родинку
Lo
trajo
la
brisa,
me
suele
pasar
Ветер
принес
ее,
такое
часто
случается
со
мной
Despierto
sabiendo
las
guerras
que
van
Я
просыпаюсь,
зная
о
войнах,
которые
идут
Mi
mente
se
atrofia
me
invento
un
diván.
Мой
разум
атрофируется,
я
придумываю
себе
кушетку.
Conduzco
mis
ojos
al
frío
invernal
Я
веду
свои
глаза
в
зимний
холод
El
viento
replica
y
me
llueve
cristal
Ветер
дует
в
ответ,
и
мне
идет
дождь
из
стекла
Si
en
otra
de
estas
aciertas
a
ver,
recuerda
mi
vida
que
estuve
una
vez
Если
в
другой
из
этих
жизней
ты
увидишь,
вспомни
мою
жизнь,
которая
когда-то
была
Que
en
aras
del
tiempo,
voraz
por
vivir,
me
impuse
aceptar
lo
fútil
que
resulta
tu
nombre.
Что
ради
времени,
жадного
до
жизни,
я
заставил
себя
принять
тщетность
твоего
имени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.