Ella es mi princesa, niña bien que va dejandose morder por las miradas
Sie ist meine Prinzessin, ein wohlerzogenes Mädchen, das sich den Blicken hingibt
Es la Doncellita del portal, tal vez del barrio, si quizá
Sie ist das Fräulein vom Portal, vielleicht aus der Nachbarschaft, ja vielleicht
- Según tengo entendido
- Soweit ich weiß
Yo la vigilo, su vida pasa desde mi balcon y siempre recibo a cambio un guiño, una mueca o una sonsorisilla
Ich beobachte sie, ihr Leben zieht von meinem Balkon aus vorbei, und ich bekomme immer ein Augenzwinkern, eine Grimasse oder ein verschmitztes Lächecheln zurück
Y me lleva la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirar
Und sie trägt ihr Hemd halb aufgeknöpft, und ich kann nicht aufhören hinzusehen
Y me lleva la faldita como muy ajustada
Und sie trägt ihr Röckchen sehr eng anliegend
Y no puedo dejar de pensar en ti
Und ich kann nicht aufhören, an dich zu denken
Niña tu jugando a ser mujer y yo dejandote crecer
Mädchen, du spielst Frau zu sein, und ich lasse dich wachsen
-No soy mal tío
- Ich bin kein schlechter Kerl
Es que tu me sigues el jueguín y así yo puedo enloquecer
Es ist nur, dass du mein Spielchen mitspielst, und so kann ich verrückt werden
Y cada noche, tan solo yo se lo que tengo que aguantar
Und jede Nacht weiß nur ich, was ich aushalten muss
Cuando la veo con un tío distinto
Wenn ich sie mit einem anderen Kerl sehe
El lunes, el martes, domingo
Montags, dienstags, sonntags
Y me lleva la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirar
Und sie trägt ihr Hemd halb aufgeknöpft, und ich kann nicht aufhören hinzusehen
Y me lleva la faldita como muy ajustada
Und sie trägt ihr Röckchen sehr eng anliegend
Y no puedo dejar mirar
Und ich kann vom Hinsehen nicht lassen
Y me lleva las trenzitas como muy bien trenzadas, no puedo dejar de pensar en ti
Und sie trägt ihre Zöpfchen so schön geflochten, ich kann nicht aufhören, an dich zu denken
Hoy lo decidí, ya se acabo, no puedo mas y a lo mejor la digo algo, gira por la esquina viene sola que misterio verla andar
Heute habe ich es entschieden, es ist vorbei, ich kann nicht mehr, und vielleicht sage ich ihr etwas, sie biegt um die Ecke, kommt allein, welch ein Geheimnis, sie gehen zu sehen
Mi peinadito, yo la saludo desde mi balcon, ella de rie y me tira un besito, yo tonto lo cojo, lo guardo y la digo
Meine Frisur zurechtgemacht, ich grüße sie von meinem Balkon, sie lacht und wirft mir ein Küsschen zu, ich Dummkopf fange es auf, bewahre es und sage ihr
-Oye
- Llevas la camisa medio desabrochada y no puedo dejar de mirarte
- Hey
- Du trägst dein Hemd halb aufgeknöpft, und ich kann nicht aufhören, dich anzusehen
Y me llevas la faldita como muy ajustada, esta noche estas guapa
Und du trägst dein Röckchen so eng anliegend, heute Nacht siehst du hübsch aus
Y me llevas las trenzitas como muy bien trenzadas y no puedo dejar de pensar en ti
Und du trägst deine Zöpfchen so schön geflochten, und ich kann nicht aufhören, an dich zu denken