Lyrics and translation Antónimo - Gitanillo las 3000 (feat. Ana Boheme)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gitanillo las 3000 (feat. Ana Boheme)
Цыганенок 3000 (при участии Ana Boheme)
Vino
la
calor
Пришла
жара,
Suda
mi
ciudad
Потеет
мой
город.
Con
el
bañador
y
un
clavel
en
la
solapa
В
плавках
и
с
гвоздикой
в
петлице,
Niño
con
balón
Мальчишка
с
мячом,
Forjan
la
salud
Куют
здоровье.
Costa
de
marfil
Берег
цвета
слоновой
кости,
Gitanos
del
esternil
Цыгане
до
мозга
костей.
Río
abajo
yo
lo
ví
un
colibrí
un
colibrí
Вниз
по
реке
я
видел
колибри,
колибри,
Camaron
muerto
y
la
banda
Мертвый
креветка
и
оркестр,
Su
nectar
bebí
Его
нектар
я
пил.
Río
abajo
yo
lo
ví
un
colibrí
un
colibrí
Вниз
по
реке
я
видел
колибри,
колибри,
Camaron
muerto
y
la
banda
Мертвый
креветка
и
оркестр,
Su
nectar
bebí
Его
нектар
я
пил.
Cuando
te
bañe
en
flores
Когда
будешь
купаться
в
цветах,
Acuerdate
de
mí
Вспомни
обо
мне.
Monton
de
manía
Куча
мании,
Pañuelo
de
lunar
Платок
в
горошек.
Y
el
fuego
mas
leña
que
el
sol
es
eterno
И
огонь
- это
дрова,
которые
горят
вечно,
как
солнце,
Y
sabe
donde
debe
de
quemar
И
он
знает,
где
ему
гореть.
Segun
los
heranios
que
con
poca
agua
Согласно
гераням,
которые
с
небольшим
количеством
воды
Mantienen
el
color
vivo
Сохраняют
свой
цвет
ярким.
Río
abajo
yo
lo
ví
un
colibrí
un
colibrí
Вниз
по
реке
я
видел
колибри,
колибри,
Camaron
muerto
y
la
banda
Мертвый
креветка
и
оркестр,
Su
nectar
bebí
Его
нектар
я
пил.
Los
viejos
tocan
las
palmas
Старики
хлопают
в
ладоши,
Templan
el
compas
Отбивают
ритм,
El
flamenco
se
hizo
hembra
Фламенко
стало
женщиной,
La
noche
mojá
Ночь
промокшая.
Río
abajo
yo
lo
ví
un
colibrí
un
colibrí
Вниз
по
реке
я
видел
колибри,
колибри,
Camaron
muerto
y
la
banda
Мертвый
креветка
и
оркестр,
Su
nectar
bebí
Его
нектар
я
пил.
Los
viejos
tocan
las
palmas
Старики
хлопают
в
ладоши,
Templan
el
compas
Отбивают
ритм,
El
flamenco
se
hizo
hembra
Фламенко
стало
женщиной,
La
noche
mojá
Ночь
промокшая.
Vengo
de
la
tierra
morá
Я
родом
из
мавританской
земли,
No
te
asustes
querubin
Не
бойся,
мой
ангелок,
Traigo
canciones
y
una
amapola
Я
принес
песни
и
мак,
Que
robe
del
albaisí
Который
я
украл
в
Альбайсине.
Río
abajo
yo
lo
ví
yo
lo
ví
Вниз
по
реке
я
видел
его,
я
видел
его.
Bailo
descalzo
a
las
doce
Я
танцую
босиком
в
полночь,
De
ese
sí
lo
tengo
ya
В
этом
я
уверен.
Llevo
romero
y
una
pistola
У
меня
с
собой
розмарин
и
пистолет,
Custodio
de
mi
ciudad
Я
страж
своего
города.
Río
abajo
yo
lo
ví
yo
lo
ví
Вниз
по
реке
я
видел
его,
я
видел
его.
Río
abajo
yo
lo
ví
yo
lo
ví
Вниз
по
реке
я
видел
его,
я
видел
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Manuel Rios Sanchez, Alejandro Astola Soto
Attention! Feel free to leave feedback.