Lyrics and translation Antonio Carmona - La Higuera
A
la
luz
de
la
higuera
sueña
un
suspiro
В
свете
инжира
сон
вздыхает
Donde
siempre
se
juntan
nuestros
caminos
Там,
где
всегда
сливаются
наши
пути
La
noche
que
te
perdí
Ночь,
когда
я
потерял
тебя
El
fruto
dejó
de
caer
Плод
перестал
падать
A
la
mañana
se
fue
Наутро
ушло
Aquello
que
tanto
amé
То,
что
я
так
сильно
любил
Estoy
sufriendo,
estoy
sufriendo
por
tus
recuerdos
Я
страдаю,
я
страдаю
от
твоих
воспоминаний
Me
quedo
ahora,
me
quedo
ahora
con
tus
tormentos
Теперь
я
остался,
теперь
я
остался
с
твоими
мучениями
Y
si
algún
día
А
если
в
один
прекрасный
день
Y
si
algún
día
y
si
algún
día
А
если
в
один
прекрасный
день,
а
если
в
один
прекрасный
день
Me
quedo
solo,
me
moriría
Я
останусь
один,
я
умру
Yo
no
pierdo
la
esperanza
de
que
tú
me
quieras
Я
не
теряю
надежды,
что
ты
меня
полюбишь
Vivo
esperándote
por
tus
suspiros
Живу,
ожидая
тебя,
твои
вздохи
Yo
no
pierdo
la
esperanza
de
que
tú
me
quieras
Я
не
теряю
надежды,
что
ты
меня
полюбишь
Vivo
esperándote
por
tus
suspiros
Живу,
ожидая
тебя,
твои
вздохи
La
noche
que
me
perdí
Ночь,
когда
я
потерял
тебя
El
fruto
dejó
de
caer
Плод
перестал
падать
A
la
mañana
se
fue
Наутро
ушло
Aquello
que
tanto
amé
То,
что
я
так
сильно
любил
Estoy
sufriendo,
estoy
sufriendo
por
tus
recuerdos
Я
страдаю,
я
страдаю
от
твоих
воспоминаний
Me
quedo
ahora,
me
quedo
ahora
con
tus
tormentos
Теперь
я
остался,
теперь
я
остался
с
твоими
мучениями
Y
si
algún
día
А
если
в
один
прекрасный
день
Y
si
algún
día
y
si
algún
día
А
если
в
один
прекрасный
день,
а
если
в
один
прекрасный
день
Me
quedo
solo,
me
moriría
Я
останусь
один,
я
умру
Estoy
sufriendo,
estoy
sufriendo
por
tus
recuerdos
Я
страдаю,
я
страдаю
от
твоих
воспоминаний
Me
quedo
a
solas,
me
quedo
a
solas
con
tus
tormentos
Я
остаюсь
один,
я
остаюсь
один
с
твоим
мучениями
Y
si
algún
día
А
если
в
один
прекрасный
день
Y
si
algún
día
y
si
algún
día
А
если
в
один
прекрасный
день,
а
если
в
один
прекрасный
день
Me
quedo
solo,
me
moriría
Я
останусь
один,
я
умру
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Carmona Amaya
Attention! Feel free to leave feedback.