Antonio Jose - Dime Si Serías Capaz - translation of the lyrics into German

Dime Si Serías Capaz - Antonio Josetranslation in German




Dime Si Serías Capaz
Sag mir, ob du fähig wärst
Otra vez se me olvidó
Schon wieder habe ich vergessen
Quitarme el cuerpo del artista,
Den Künstlerkörper abzulegen,
La estúpida sonrisa
Das dumme Lächeln
Y la cara de retrato.
Und das Porträtgesicht.
Otra vez se me olvidó
Schon wieder habe ich vergessen
Decirte despacito
Dir leise zu sagen
Que no hay nada que me guste más
Dass es nichts gibt, was mir mehr gefällt
Que llevarte a medianoche hasta la cama,
Als dich um Mitternacht ins Bett zu bringen,
Como el que regala un mundo,
Als ob man eine Welt schenkt,
Como haciendo lo difícil.
Als ob man das Schwierige tut.
Y es que hay pocas cosas que me gusten más
Und es gibt wenige Dinge, die mir mehr gefallen
Que el hecho de que esperes,
Als die Tatsache, dass du wartest,
Sabiendo que lo haces,
Wissend, dass du es tust,
Y yo escondiéndome en las calles...
Und ich verstecke mich in den Straßen...
¿Cómo va a ser, dime, dime como va a ser...?
Wie soll das sein, sag mir, sag mir, wie soll das sein...?
Y dime si serías capaz de imaginar
Und sag mir, ob du fähig wärst dir vorzustellen
Un invierno sin su frío,
Einen Winter ohne seine Kälte,
Una cama sin su manta,
Ein Bett ohne seine Decke,
Un desierto sin arena
Eine Wüste ohne Sand
Y un deseo sin espera.
Und einen Wunsch ohne Warten.
¿Serías capaz de imaginar
Wärst du fähig dir vorzustellen
Un velero sin su vela,
Ein Segelboot ohne sein Segel,
Una ruina sin su pena,
Eine Ruine ohne ihren Kummer,
Un amor sin sus problemas
Eine Liebe ohne ihre Probleme
O algún preso sin cadenas?
Oder irgendeinen Gefangenen ohne Ketten?
Es que yo no soy capaz de imaginar
Denn ich bin nicht fähig mir vorzustellen
Ni un solo minuto sin ti,
Nicht eine einzige Minute ohne dich,
Tan solo un minuto sin ti...
Nur eine einzige Minute ohne dich...
Otra vez se me quedó
Schon wieder blieb mir
La cara de un equilibrista,
Das Gesicht eines Seiltänzers,
Haciendo que te digo,
So tuend, als ob ich dir etwas sage,
Callando a cada rato...
Immer wieder schweigend...
Otra vez se me olvidó
Schon wieder habe ich vergessen
Decirte despacito
Dir leise zu sagen
Que no hay nada que me guste más
Dass es nichts gibt, was mir mehr gefällt
Que reírme con la sal de tu descaro,
Als über den Charme deiner Frechheit zu lachen,
Aprendiendo a cada rato,
Jeden Augenblick lernend,
Como un niño con su palo.
Wie ein Kind mit seinem Stock.
Y es que hay pocas cosas que me gusten más
Und es gibt wenige Dinge, die mir mehr gefallen
Que sepas que te quiero
Als dass du weißt, dass ich dich liebe
Sabiendo que lo callo
Wissend, dass ich es verschweige
Y tu buscándome en las calles...
Und du suchst mich in den Straßen...
¿Cómo va a ser, dime, dime como va a ser...?
Wie soll das sein, sag mir, sag mir, wie soll das sein...?
Y dime si serías capaz de imaginar
Und sag mir, ob du fähig wärst dir vorzustellen
Un invierno sin su frío,
Einen Winter ohne seine Kälte,
Una cama sin su manta,
Ein Bett ohne seine Decke,
Un desierto sin arena
Eine Wüste ohne Sand
Y un deseo sin espera.
Und einen Wunsch ohne Warten.
¿Serías capaz de imaginar
Wärst du fähig dir vorzustellen
Un velero sin su vela,
Ein Segelboot ohne sein Segel,
Una ruina sin su pena,
Eine Ruine ohne ihren Kummer,
Un amor sin sus problemas
Eine Liebe ohne ihre Probleme
O algún preso sin cadenas?
Oder irgendeinen Gefangenen ohne Ketten?
Es que yo no soy capaz de imaginar
Denn ich bin nicht fähig mir vorzustellen
Ni un solo minuto sin ti,
Nicht eine einzige Minute ohne dich,
Tan solo un minuto sin ti...
Nur eine einzige Minute ohne dich...
Dime si serías capaz de imaginar...
Sag mir, ob du fähig wärst dir vorzustellen...
Es que yo no soy capaz de imaginar
Denn ich bin nicht fähig mir vorzustellen
Ni un solo minuto sin ti,
Nicht eine einzige Minute ohne dich,
Tan solo un minuto sin ti...
Nur eine einzige Minute ohne dich...





Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez


Attention! Feel free to leave feedback.