Lyrics and translation Antonio Jose - Dime Si Serías Capaz
Dime Si Serías Capaz
Скажи мне, смогла бы ты
Otra
vez
se
me
olvidó
Опять
я
забыл
Quitarme
el
cuerpo
del
artista,
Убрать
маску
артиста,
La
estúpida
sonrisa
Тупую
улыбку
Y
la
cara
de
retrato.
И
лицо,
как
на
портрете.
Otra
vez
se
me
olvidó
Опять
я
забыл
Decirte
despacito
Сказать
тебе
тихонько
Que
no
hay
nada
que
me
guste
más
Что
нет
ничего
лучше,
Que
llevarte
a
medianoche
hasta
la
cama,
Чем
под
покровом
ночи
затащить
тебя
в
постель,
Como
el
que
regala
un
mundo,
Как
тот,
кто
дарит
мир,
Como
haciendo
lo
difícil.
Как
будто
совершая
что-то
сложное.
Y
es
que
hay
pocas
cosas
que
me
gusten
más
И
дело
в
том,
что
мало
что
мне
нравится
больше,
Que
el
hecho
de
que
esperes,
Чем
то,
что
ты
ждешь,
Sabiendo
que
lo
haces,
Зная,
что
так
оно
и
есть,
Y
yo
escondiéndome
en
las
calles...
А
я
прячусь
на
улицах...
¿Cómo
va
a
ser,
dime,
dime
como
va
a
ser...?
Как
это
будет,
скажи,
скажи,
как
это
будет...?
Y
dime
si
serías
capaz
de
imaginar
И
скажи
мне,
смогла
бы
ты
представить
Un
invierno
sin
su
frío,
Зиму
без
холода,
Una
cama
sin
su
manta,
Кровать
без
одеяла,
Un
desierto
sin
arena
Пустыню
без
песка
Y
un
deseo
sin
espera.
И
желание
без
ожидания.
¿Serías
capaz
de
imaginar
Смогла
бы
ты
представить
Un
velero
sin
su
vela,
Парусник
без
паруса,
Una
ruina
sin
su
pena,
Руины
без
своей
тоски,
Un
amor
sin
sus
problemas
Любовь
без
своих
проблем
O
algún
preso
sin
cadenas?
Или
заключенного
без
цепей?
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Да
я
не
в
силах
представить
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Ни
минуты
без
тебя,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Всего
лишь
минуты
без
тебя...
Otra
vez
se
me
quedó
Опять
у
меня
осталось
La
cara
de
un
equilibrista,
Лицо
канатоходца,
Haciendo
que
te
digo,
Притворяющегося,
что
я
говорю,
Callando
a
cada
rato...
Все
время
умолкая...
Otra
vez
se
me
olvidó
Опять
я
забыл
Decirte
despacito
Сказать
тебе
тихонько
Que
no
hay
nada
que
me
guste
más
Что
нет
ничего
лучше,
Que
reírme
con
la
sal
de
tu
descaro,
Чем
смеяться
над
дерзостью
твоей
соли,
Aprendiendo
a
cada
rato,
Учась
с
каждым
разом,
Como
un
niño
con
su
palo.
Как
ребенок
со
своей
палкой.
Y
es
que
hay
pocas
cosas
que
me
gusten
más
И
дело
в
том,
что
мало
что
мне
нравится
больше,
Que
sepas
que
te
quiero
Чем
знать,
что
я
тебя
люблю
Sabiendo
que
lo
callo
Зная,
что
я
скрываю
это
Y
tu
buscándome
en
las
calles...
И
ты
ищешь
меня
на
улицах...
¿Cómo
va
a
ser,
dime,
dime
como
va
a
ser...?
Как
это
будет,
скажи,
скажи,
как
это
будет...?
Y
dime
si
serías
capaz
de
imaginar
И
скажи
мне,
смогла
бы
ты
представить
Un
invierno
sin
su
frío,
Зиму
без
холода,
Una
cama
sin
su
manta,
Кровать
без
одеяла,
Un
desierto
sin
arena
Пустыню
без
песка
Y
un
deseo
sin
espera.
И
желание
без
ожидания.
¿Serías
capaz
de
imaginar
Смогла
бы
ты
представить
Un
velero
sin
su
vela,
Парусник
без
паруса,
Una
ruina
sin
su
pena,
Руины
без
своей
тоски,
Un
amor
sin
sus
problemas
Любовь
без
своих
проблем
O
algún
preso
sin
cadenas?
Или
заключенного
без
цепей?
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Да
я
не
в
силах
представить
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Ни
минуты
без
тебя,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Всего
лишь
минуты
без
тебя...
Dime
si
serías
capaz
de
imaginar...
Скажи
мне,
смогла
бы
ты
представить...
Es
que
yo
no
soy
capaz
de
imaginar
Да
я
не
в
силах
представить
Ni
un
solo
minuto
sin
ti,
Ни
минуты
без
тебя,
Tan
solo
un
minuto
sin
ti...
Всего
лишь
минуты
без
тебя...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez
Attention! Feel free to leave feedback.