Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Rancho Fundo (Live)
Auf der tiefen Ranch (Live)
No
rancho
fundo
Auf
der
tiefen
Ranch
Bem
p′ra
lá
do
fim
do
mundo
Weit
jenseits
vom
Ende
der
Welt
Onde
a
dor
e
a
saudade
Wo
der
Schmerz
und
die
Sehnsucht
Contam
coisas
da
cidade
Dinge
aus
der
Stadt
erzählen
No
rancho
fundo
Auf
der
tiefen
Ranch
De
olhar
triste
e
profundo
Mit
traurigem
und
tiefem
Blick
Um
moreno
canta
as
mágoas
Singt
ein
Dunkelhaariger
seine
Sorgen
Tendo
os
olhos
rasos
d'água
Mit
Tränen
in
den
Augen
Pobre
moreno
Armer
Dunkelhaariger
Que
de
noite
no
sereno
Der
nachts
in
der
Kühle
Espera
a
lua
no
terreiro
Auf
dem
Hof
auf
den
Mond
wartet
Tendo
um
cigarro
por
companheiro
Eine
Zigarette
als
Begleiter
habend
Sem
um
aceno
Ohne
ein
Winken
Ele
pega
na
viola
Nimmt
er
die
Viola
E
a
lua
por
esmola
Und
der
Mond
als
Almosen
Vem
p′ro
quintal
desse
moreno
Kommt
in
den
Garten
dieses
Dunkelhaarigen
No
rancho
fundo
Auf
der
tiefen
Ranch
Bem
p'ra
lá
do
fim
do
mundo
Weit
jenseits
vom
Ende
der
Welt
Nunca
mais
houve
alegria
Gab
es
nie
wieder
Freude
Nem
de
noite,
nem
de
dia
Weder
bei
Nacht
noch
bei
Tag
Os
arvoredos
Die
Baumhaine
Já
não
contam
mais
segredos
Erzählen
keine
Geheimnisse
mehr
E
a
última
palmeira
Und
die
letzte
Palme
Já
morreu
na
cordilheira
Ist
schon
in
der
Gebirgskette
gestorben
Os
passarinhos
Die
Vögelchen
Hibernaram-se
nos
ninhos
Haben
sich
in
den
Nestern
zum
Winterschlaf
zurückgezogen
De
tão
triste
esta
tristeza
Vor
lauter
Traurigkeit
dieser
Trübsal
Enche
de
trevas
a
natureza
Erfüllt
die
Natur
mit
Dunkelheit
Tudo
porque
Alles
nur
weil
Só
por
causa
do
moreno
Nur
wegen
des
Dunkelhaarigen
Que
era
grande,
hoje
é
pequeno
Der
groß
war,
heute
klein
ist
P'ra
uma
casa
de
sapê
Für
ein
Lehmhaus
Se
Deus
soubesse
Wenn
Gott
wüsste
Da
tristeza
lá
da
serra
Von
der
Traurigkeit
dort
im
Gebirge
Mandaria
lá
p′ra
cima
Würde
er
dorthin
senden
Todo
o
amor
que
há
na
terra
Alle
Liebe,
die
es
auf
Erden
gibt
Porque
o
moreno
Denn
der
Dunkelhaarige
Vive
louco
de
saudade
Lebt
verrückt
vor
Sehnsucht
Só
por
causa
do
veneno
Nur
wegen
des
Giftes
Das
mulheres
da
cidade
Der
Frauen
aus
der
Stadt
E
ele
que
era
Und
er,
der
war
O
cantor
na
primavera
Der
Sänger
im
Frühling
E
que
fez
do
rancho
fundo
Und
der
die
tiefe
Ranch
machte
O
céu
melhor
que
há
no
mundo
Zum
besten
Himmel,
den
es
auf
der
Welt
gibt
Se
uma
flor
Wenn
eine
Blume
Desabrocha
e
o
sol
queima
Aufblüht
und
die
Sonne
brennt
A
montanha
vai
gelando
Wird
der
Berg
eisig
Lembra
o
cheiro
da
morena
Erinnert
er
sich
an
den
Duft
der
Dunkelhaarigen
E
agora
vamos
ter
aqui
um
momento
em
que
Und
jetzt
werden
wir
hier
einen
Moment
haben,
in
dem
António
Zambujo
pela
segunda
vez
António
Zambujo
zum
zweiten
Mal,
Voltas
que
analisaram
o
mundo
do
fado
der
die
Fado-Welt
aufgemischt
hat,
Desembainhando,
empunhando
uma
guitarra
elétrica
eine
E-Gitarre
zieht
und
schwingt
E
vai
acontecer
agora
Und
es
wird
jetzt
geschehen
António
Zambujo
na
guitarra
elétrica
António
Zambujo
an
der
E-Gitarre
E
Miguel
no
rabecão
também
Und
Miguel
auch
am
Rabecão
(Bassgeige)
Peço
para
não
se
preocuparem
Ich
bitte
euch,
euch
keine
Sorgen
zu
machen
Porque
nós
somos
profissionais
treinados
Denn
wir
sind
ausgebildete
Profis
Valha-me
São
Francisco
gentil
Hilf
mir,
gütiger
Sankt
Franziskus
Era
só
isto,
obrigado!
Das
war's
schon,
danke!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lamartine Babo, Ary Evangelista Barroso
Attention! Feel free to leave feedback.