Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Desenhos Animados (Live)
In den Zeichentrickfilmen (Live)
Eu
quero
a
sorte
de
um
cartoon
Ich
will
das
Glück
eines
Cartoons
Nas
manhãs
da
RTP1
An
den
Vormittagen
auf
RTP1
És
o
meu
Tom
Sawyer
Ich
bin
dein
Tom
Sawyer
E
o
meu
Huckleberry
Finn
Und
ich
dein
Huckleberry
Finn
E
vens
de
mascarilha
e
espadachim
Und
du
kommst
mit
Maske
und
Degen
Lá
em
cima,
há
planetas
sem
fim
Dort
oben
gibt
es
Planeten
ohne
Ende
Tu
és
o
meu
super-herói
Du
bist
meine
Superheldin
Sem
tirar
o
chapéu
de
Cowboy
Ohne
den
Cowboyhut
abzunehmen
Com
o
teu
galeão
e
uma
garrafa
de
rum
Mit
deiner
Galeone
und
einer
Flasche
Rum
Eu
era
tua
e
de
mais
nenhum
Du
warst
meine
und
keines
anderen
mehr
Um
por
todos
e
todos
por
um
Einer
für
alle
und
alle
für
einen
Nos
desenhos
animados
In
den
Zeichentrickfilmen
Eu
já
conheço
o
fim
Kenne
ich
schon
das
Ende
O
bem
abre
caminho
Das
Gute
bahnt
sich
seinen
Weg
A
golpe
de
espadachim
Mit
einem
Degenschlag
E
o
príncipe
encantado
Und
als
Märchenprinz
Volta
sempre
para
mim
Kehr
ich
stets
zu
dir
zurück
Eu
sou
a
Jane
e
tu
Tarzan
Ich
bin
Tarzan
und
du
Jane
A
Julieta
do
meu
Dartagnan
Die
Julia
meines
Romeo
Se
o
teu
cavalo
falasse
Wenn
dein
Pferd
sprechen
könnte
Tinha
tanto
para
contar
Hätte
es
so
viel
zu
erzählen
Há
fantasmas
debaixo
dos
meus
lençóis
Es
gibt
Geister
unter
meinen
Laken
Dos
tesouros
que
escondemos
dos
espanhóis
Von
den
Schätzen,
die
wir
vor
den
Spaniern
versteckten
Nos
desenhos
animados
In
den
Zeichentrickfilmen
Eu
já
conheço
o
fim
Kenne
ich
schon
das
Ende
O
bem
abre
caminho
Das
Gute
bahnt
sich
seinen
Weg
A
golpe
de
espadachim
Mit
einem
Degenschlag
E
o
príncipe
encantado
Und
als
Märchenprinz
Volta
sempre
para
mim
Kehr
ich
stets
zu
dir
zurück
Quando
chegar
o
final
Wenn
das
Ende
kommt
Já
podemos
mudar
de
canal
Können
wir
schon
den
Kanal
wechseln
Nos
desenhos
animados
In
den
Zeichentrickfilmen
É
raro
chover
Regnet
es
selten
E
nunca,
quase
nunca
acaba
mal.
Und
es
endet
nie,
fast
nie
schlecht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miguel Araujo
Attention! Feel free to leave feedback.