Lyrics and translation António Zambujo - La chanson de Prévert
La chanson de Prévert
Песня Превера
Oh,
je
voudrais
tant
que
tu
te
souviennes
Ах,
как
бы
я
хотел,
чтобы
ты
помнила,
Cette
chanson
était
la
tienne
Что
эта
песня
была
твоей,
C'était
ta
préférée,
je
crois
Твоей
любимой,
кажется,
Qu'elle
est
de
Prévert
et
Kosma
Что
она
принадлежит
Преверу
и
Косме.
Et
chaque
fois
les
feuilles
mortes
И
каждый
раз
опавшие
листья
Te
rappellent
à
mon
souvenir
Напоминают
мне
о
тебе.
Jour
après
jour
День
за
днем
Les
amours
mortes
Умершая
любовь
N'en
finissent
pas
de
mourir
Все
никак
не
умрет.
Avec
d'autres
bien
sûr
je
m'abandonne
С
другими,
конечно,
я
отдаюсь
чувствам,
Mais
leur
chanson
est
monotone
Но
их
песни
монотонны,
Et
peu
à
peu
je
m'indiffère
И
постепенно
я
становлюсь
равнодушным.
A
cela
il
n'est
rien
a
faire
С
этим
ничего
не
поделаешь,
Car
chaque
fois
les
feuilles
mortes
Ведь
каждый
раз
опавшие
листья
Te
rappellent
à
mon
souvenir
Напоминают
мне
о
тебе.
Jour
après
jour
День
за
днем
Les
amours
mortes
Умершая
любовь
N'en
finissent
pas
de
mourir
Все
никак
не
умрет.
Peut-on
jamais
savoir
par
où
commence
Можно
ли
когда-нибудь
узнать,
с
чего
начинается
Et
quand
finit
l'indifférence?
И
когда
заканчивается
равнодушие?
Passe
l'automne,
vienne
l'hiver
Пройдет
осень,
наступит
зима,
Et
que
la
chanson
de
Prévert,
И
пусть
песня
Превера,
Les
feuilles
mortes
Опавшие
листья,
S'efface
de
mon
souvenir
Сотрется
из
моей
памяти.
Et
ce
jour
là
И
в
этот
день
Mes
amours
mortes
Моя
умершая
любовь
En
auront
fini
de
mourir
Наконец-то
умрет.
Et
ce
jour
là
И
в
этот
день
Mes
amours
mortes
Моя
умершая
любовь
En
auront
fini
de
mourir
Наконец-то
умрет.
En
auront
fini
de
mourir
Наконец-то
умрет.
En
auront
fini
de
mourir
Наконец-то
умрет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Serge Gainsbourg
Attention! Feel free to leave feedback.