Anu Malik - Kasam Lee Hai - translation of the lyrics into German

Kasam Lee Hai - Anu Maliktranslation in German




Kasam Lee Hai
Ich habe geschworen
India, jaan se pyaaraa India
Indien, teurer als das Leben, Indien
Des mein, pardes mein tune churaayi sabaki nindiya, India
Im In- und Ausland hast du allen den Schlaf geraubt, Indien
(akaash ka taaraa India, dharti ka dulaara India)
(Stern des Himmels, Indien, Liebling der Erde, Indien)
(hai saba ka pyaaraa India, aisa hai hamaaraa India)
(Ist von allen geliebt, Indien, so ist unser Indien)
(qaaba aur kaashi India, purab ka paasi India)
(Kaaba und Kashi, Indien, Bewohner des Ostens, Indien)
(quran aur gita India, mariyam aur sita India)
(Koran und Gita, Indien, Maria und Sita, Indien)
Qasam lee hamne, qasam naa todenge
Wir haben geschworen, den Schwur brechen wir nicht
We love you, oh, India, tuje naa chodenge
Wir lieben dich, oh Indien, dich werden wir nicht verlassen
Jaan qasam, jaan-a/e-jaan, pyaar hai tumse naa
Beim Leben schwöre ich, mein Liebling, ich liebe dich doch
Too hee bataa de naa, kaise chodenge?
Sag du doch selbst, wie könnten wir dich verlassen?
Qasam lee hamne, qasam naa todenge
Wir haben geschworen, den Schwur brechen wir nicht
We love you, oh, India, tuje naa chodenge
Wir lieben dich, oh Indien, dich werden wir nicht verlassen
India, oh, India, kya kehna tera
Indien, oh Indien, du bist unbeschreiblich
I am so lucky ki too hai mera
Ich habe so ein Glück, dass du mein bist
India, oh, India kya kehna tera
Indien, oh Indien, du bist unbeschreiblich
I am so lucky ki too hai mera
Ich habe so ein Glück, dass du mein bist
Agar mar jaaen to, hum bichad jaaen to
Wenn wir sterben sollten, wenn wir getrennt werden sollten
India mein lenge hum janam phir se, yaaraa
Werden wir in Indien wiedergeboren, mein Liebling
Qasam lee hamne, qasam naa todenge
Wir haben geschworen, den Schwur brechen wir nicht
We love you, oh, India, tuje naa chodenge
Wir lieben dich, oh Indien, dich werden wir nicht verlassen
Jaan qasam, jaan-a/e-jaan, pyaar hai tumse naa
Beim Leben schwöre ich, mein Liebling, ich liebe dich doch
Too hee bataa de naa, kaise chodenge?
Sag du doch selbst, wie könnten wir dich verlassen?
(hindu aur Muslim India)
(Hindu und Muslim, Indien)
(ganga aur zamazam India)
(Ganges und Zamzam, Indien)
(zakhmon ka maraham India)
(Balsam für Wunden, Indien)
(hai saba ka humdam India)
(Ist jedermanns Gefährte, Indien)
Qasam lee hamne, qasam naa todenge
Wir haben geschworen, den Schwur brechen wir nicht
We love you, oh, India, tuje naa chodenge
Wir lieben dich, oh Indien, dich werden wir nicht verlassen
Jaan qasam, jaan-a/e-jaan, pyaar hai tumse naa
Beim Leben schwöre ich, mein Liebling, ich liebe dich doch
Too hee bataa de naa, kaise chodenge?
Sag du doch selbst, wie könnten wir dich verlassen?
Qasam lee hamne, qasam naa todenge
Wir haben geschworen, den Schwur brechen wir nicht
We love you, oh, India, tuje naa chodenge
Wir lieben dich, oh Indien, dich werden wir nicht verlassen
Saare jahaan se achchha hindustan hamaaraa
Besser als die ganze Welt ist unser Hindustan
Hum bulbule hain iske, ye gulsitaan hamaaraa
Wir sind seine Nachtigallen, dies ist unser Garten
(akaash ka taaraa India, dharti ka dulaara India)
(Stern des Himmels, Indien, Liebling der Erde, Indien)
(hai saba ka pyaaraa India, aisa hai hamaaraa India)
(Ist von allen geliebt, Indien, so ist unser Indien)
(qaaba aur kaashi India, purab ka paasi India)
(Kaaba und Kashi, Indien, Bewohner des Ostens, Indien)
(quran aur geet India, mariyam aur sita India)
(Koran und Gita, Indien, Maria und Sita, Indien)





Writer(s): Anu Malik


Attention! Feel free to leave feedback.