Anúna feat. Michael McGlynn - Summer Song (2019 Version) - translation of the lyrics into German

Summer Song (2019 Version) - Michael McGlynn , Anúna translation in German




Summer Song (2019 Version)
Sommerlied (Version 2019)
On Shannon bank I wandered on May
Am Ufer des Shannon wanderte ich im Mai
Where the violet waters run
Wo die violetten Wasser fließen
There the yellow petal of primrose did lay
Dort lag das gelbe Blatt der Primel
'Neath the warmth of the morning sun.
Unter der Wärme der Morgensonne.
Golden light, gentle rain falling from above
Goldenes Licht, sanfter Regen fällt von oben
With a beauty beyond compare
Mit einer Schönheit ohnegleichen
Sweeter than the violin the language of love
Süßer als die Violine die Sprache der Liebe
In the heart of my true love fair.
Im Herzen meiner wahren, schönen Liebe.
There I saw a fair young maid
Dort sah ich eine schöne junge Maid
Like a rose in its richest bloom,
Wie eine Rose in ihrer reichsten Blüte,
And her raven hair with blossom arrayed
Und ihr rabenschwarzes Haar, mit Blüten geschmückt,
Filled the air with a sweet perfume.
Erfüllte die Luft mit süßem Duft.
Silver stream, summer song calling from above
Silberner Bach, Sommerlied ruft von oben
With a beauty beyond compare
Mit einer Schönheit ohnegleichen
Sweeter than the violin the language of love
Süßer als die Violine die Sprache der Liebe
In the heart of my true love fair.
Im Herzen meiner wahren, schönen Liebe.





Writer(s): Michael Philip Mcglynn


Attention! Feel free to leave feedback.