Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer Song (2019 Version)
Sommerlied (Version 2019)
On
Shannon
bank
I
wandered
on
May
Am
Ufer
des
Shannon
wanderte
ich
im
Mai
Where
the
violet
waters
run
Wo
die
violetten
Wasser
fließen
There
the
yellow
petal
of
primrose
did
lay
Dort
lag
das
gelbe
Blatt
der
Primel
'Neath
the
warmth
of
the
morning
sun.
Unter
der
Wärme
der
Morgensonne.
Golden
light,
gentle
rain
falling
from
above
Goldenes
Licht,
sanfter
Regen
fällt
von
oben
With
a
beauty
beyond
compare
Mit
einer
Schönheit
ohnegleichen
Sweeter
than
the
violin
the
language
of
love
Süßer
als
die
Violine
die
Sprache
der
Liebe
In
the
heart
of
my
true
love
fair.
Im
Herzen
meiner
wahren,
schönen
Liebe.
There
I
saw
a
fair
young
maid
Dort
sah
ich
eine
schöne
junge
Maid
Like
a
rose
in
its
richest
bloom,
Wie
eine
Rose
in
ihrer
reichsten
Blüte,
And
her
raven
hair
with
blossom
arrayed
Und
ihr
rabenschwarzes
Haar,
mit
Blüten
geschmückt,
Filled
the
air
with
a
sweet
perfume.
Erfüllte
die
Luft
mit
süßem
Duft.
Silver
stream,
summer
song
calling
from
above
Silberner
Bach,
Sommerlied
ruft
von
oben
With
a
beauty
beyond
compare
Mit
einer
Schönheit
ohnegleichen
Sweeter
than
the
violin
the
language
of
love
Süßer
als
die
Violine
die
Sprache
der
Liebe
In
the
heart
of
my
true
love
fair.
Im
Herzen
meiner
wahren,
schönen
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Philip Mcglynn
Attention! Feel free to leave feedback.