Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
April Mazhai Megame
April-Regenwolke
Dingang
Digang
Dingang
Digang
F:
April
mazhai
maehame
F:
April-Regenwolke
April
mazhai
maehame
(Dingang
Digang)
April-Regenwolke
(Dingang
Digang)
En
swaasakaatrile
poovellam
malarume(Dingang
Digang)
In
meinem
Atem
blühen
alle
Blumen
auf
(Dingang
Digang)
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
En
swaasakaatrile
poovellam
malarume
In
meinem
Atem
blühen
alle
Blumen
auf
Thendrel
endhan
madiyil
(Na
na
na)
Die
Brise
in
meinem
Schoß
(Na
na
na)
Poadum
kutti
thookam
(Na
na
na)
Macht
ein
kleines
Nickerchen
(Na
na
na)
Kannai
vizhithu
paarthu
Mit
offenen
Augen
schauend
Thaeneer
kooda
kaetkum
poyyillai
Fragt
sogar
nach
Tee,
keine
Lüge
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
En
swaasakaatrile
poovellam
malarume
In
meinem
Atem
blühen
alle
Blumen
auf
Thalaikeezha
vizhukum
aruvi
Der
Wasserfall,
der
kopfüber
fällt
Thulli
kondu
ezhunthu
oadum
Springt
auf
und
rennt
davon
Paarai
mael
moadhum
poadhum
Auch
wenn
er
auf
Felsen
prallt
Paadi
kondu
kuzhugi
aadum
Singt
und
tanzt
verspielt
Naanum
andha
aruvi
poale
aadi
paaduvaen
Auch
ich
werde
wie
dieser
Wasserfall
tanzen
und
singen
Ingu
endha
paarai
vandha
poadhum
thuninthu
moadhuvaen
Welcher
Fels
auch
immer
hierher
kommt,
ich
werde
es
wagen,
dagegen
zu
prallen
Idhazhin
oaram
nanaiyum
Der
Rand
der
Lippen
wird
nass
En
sirippil
ulagam
kavilum
In
meinem
Lächeln
kentert
die
Welt
Thalaikeezha
vizhukum
aruvi
Der
Wasserfall,
der
kopfüber
fällt
Thulli
kondu
ezhunthu
oadum
Springt
auf
und
rennt
davon
Paarai
mael
moadhum
poadhum
Auch
wenn
er
auf
Felsen
prallt
Paadi
kondu
kuzhugi
aadum
Singt
und
tanzt
verspielt
Naanum
andha
aruvi
poale
aadi
paaduvaen
Auch
ich
werde
wie
dieser
Wasserfall
tanzen
und
singen
Ingu
endha
paarai
vandha
poadhum
thuninthu
moadhuvaen
Welcher
Fels
auch
immer
hierher
kommt,
ich
werde
es
wagen,
dagegen
zu
prallen
Azhuhindre
iravai
kooda
naan
sirikka
veythiduvaen
Selbst
die
weinende
Nacht
werde
ich
zum
Lachen
bringen
Thuyil
hindre
sooriyanin
kai
pidithu
ezhundiduuvaen
Die
Hand
der
schlafenden
Sonne
haltend,
werde
ich
aufstehen
Karvam
konjam
ullathu
Ein
wenig
Stolz
ist
vorhanden
Ilamai
ennai
thalluthu
Die
Jugend
treibt
mich
an
Karvam
konjam
ullathu
Ein
wenig
Stolz
ist
vorhanden
Ilamai
ennai
thalluthu
Die
Jugend
treibt
mich
an
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
En
swaasakaatrile
poovellam
malarume
In
meinem
Atem
blühen
alle
Blumen
auf
G:
Cha
Cha
Cha
Cha...
G:
Cha
Cha
Cha
Cha...
F:
padinaaru
vayathu
poale
F:
Wie
das
Alter
von
sechzehn
boadhai
tharum
vayathu
aethu
Welches
Alter
berauscht
so?
kanavoadu
kaikal
koorthu
Hand
in
Hand
mit
Träumen
kaatrai
undu
vaazhum
poadhu
Wenn
man
von
Luft
lebt
alla
thoandrum
killa
thoandrum
Man
möchte
alles
Mögliche
anstellen
manasu
muzhuthume
Das
ganze
Herz
manam
vellam
poale
Der
Geist
wie
eine
Flut
angum
ingum
oada
paarkume
Versucht,
hierhin
und
dorthin
zu
rennen
payanam
seyya
pidikkum
Reist
gerne
F:
Padukkai
suhamaai
vazhikkum
F:
Das
Lager
ist
bequem
: padinaaru
vayathu
poale
: Wie
das
Alter
von
sechzehn
boadhai
tharum
vayathu
aethu
Welches
Alter
berauscht
so?
kanavoadu
kaikal
koorthu
Hand
in
Hand
mit
Träumen
kaatrai
undu
vaazhum
poadhu
Wenn
man
von
Luft
lebt
alla
thoandrum
killa
thoandrum
Man
möchte
alles
Mögliche
anstellen
manasu
muzhuthume
Das
ganze
Herz
manam
vellam
poale
Der
Geist
wie
eine
Flut
angum
ingum
oada
paarkume
Versucht,
hierhin
und
dorthin
zu
rennen
Vaanavillai
oonjalaaki
adampidithu
aadiduvaen
Den
Regenbogen
zur
Schaukel
machend,
werde
ich
eigensinnig
schaukeln
Kaatru
veesum
poadhu
naanum
pullanguzhal
aahiduvaen
Wenn
der
Wind
weht,
werde
auch
ich
zur
Flöte
Vaazhkai
romba
adhisayam
Das
Leben
ist
sehr
wundersam
Vaazhnthu
thaane
paarkanum
Man
muss
es
eben
leben
und
sehen
Vaazhkai
romba
adhisayam
Das
Leben
ist
sehr
wundersam
Vaazhnthu
thaane
paarkanum
Man
muss
es
eben
leben
und
sehen
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
April
mazhai
maehame
April-Regenwolke
En
swaasakaatrile
poovellam
malarume
In
meinem
Atem
blühen
alle
Blumen
auf
Thendrel
endhan
madiyil
(Na
na
na)
Die
Brise
in
meinem
Schoß
(Na
na
na)
Poadum
kutti
thookam
(Na
na
na)
Macht
ein
kleines
Nickerchen
(Na
na
na)
Kannai
vizhithu
paarthu
Mit
offenen
Augen
schauend
Thaeneer
kooda
kaetkum
poyyillai
...
Fragt
sogar
nach
Tee,
keine
Lüge
...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Deva, Vijay Pa
Attention! Feel free to leave feedback.