Anzenchitai - Nanimonai Umie - translation of the lyrics into German

Nanimonai Umie - Anzenchitaitranslation in German




Nanimonai Umie
Zum Meer des Nichts
なにもないイスがある
Es gibt einen leeren Stuhl
「小石」はじけて「水の輪」
Ein «Kieselstein» zerspringt, ein «Wasserring»
「あの子」が消えた
Jenes «Kind» verschwand
川のほとり
Am Flussufer
「ブラスバンド」虚し「ムーンリバー」
«Blaskapelle» verhallt, «Moon River»
きみの「白く」細いゆびさきは
Deine «weißen», schlanken Fingerspitzen
「小さな手」を引く
Führen eine «kleine Hand»
岸辺の「白い花」
Zur «weißen Blume» am Ufer
わすれないよ きっと「月明かり」が「灯り」
Ich vergesse niemals, sicher strahlt das «Mondlicht» als «Lampe»
「あの子」を連れて銀世界へ
Führt jenes «Kind» in die silberne Welt
「分け隔てのない愛」と「真白き心」で
Mit «bedingungsloser Liebe» und «schneeweißem Herzen»
「長い冬」を耐えるため
Um den «langen Winter» zu ertragen
寄せては返す波は
Wellen, die kommen und gehen
ぼくらがいつか そうなれるように
Damit auch wir eines Tages so werden können
波間にきらめくひかりを生む
Erzeugen Lichtfunken zwischen den Wellen
助けたくて 助けられないで 逝った
Wollte retten, konnte nicht helfen, ging dahin
「あの子」と「きみ」が重なって
Jenes «Kind» und «du» überlagern sich
いつか「人」と「人」との
Dass eines Tages die «Menschen» untereinander
「心」をつなぐ「愛」の
Durch eine «Liebe», die «Herzen» verbindet
「橋」になれるように
Zu einer «Brücke» werden mögen
凍えた「人」の「心」に「この愛」をくべよう
Lasst uns «diese Liebe» in gefrorene «Menschenherzen» legen
愛しく「想うもの」惜しみなく
Verschwenderisch mit geliebten «Herzensdingen»
「分け隔てのない愛」と「真白き心」で
Mit «bedingungsloser Liebe» und «schneeweißem Herzen»
「長い冬」を耐えるため
Um den «langen Winter» zu ertragen
なにもないイスがある
Es gibt einen leeren Stuhl
「心の河」のほとり
Am Ufer des «Herzensflusses»
裸で重なる
Nackt ineinander verschlungen
「きみ」と「ぼく」
«Du» und «ich»
星くず咲いた夜に
In der sternenstaubblühenden Nacht
「三日月の輪」
Ein «Neumondkreis»





Writer(s): Koji Tamaki


Attention! Feel free to leave feedback.