Anzenchitai - パズル - translation of the lyrics into German

パズル - Anzenchitaitranslation in German




パズル
Puzzle
坂道がどこまで
Ich weiß nicht, wie weit der Hügel sich erstreckt,
続くのかが
wohin der Pfad noch führt.
わからずに時々
Ohne Gewissheit werde ich manchmal
へこたれる
mutlos und erschöpft.
カナリアを遠くへ
Ich ließ den Kanarienvogel in die Ferne frei,
逃がしたのは
weil ich sehen wollte,
青空を信じて
ob er dem blauen Himmel
みたいから
vertrauen würde, siehst du.
帰る場所も知らないで
Ohne Heimkehrort, reise ich wohl
旅をしてるのかな
durch diese Welt allein?
泣きな 泣きな
Wein ruhig, wein nur,
泣いたっていいんだよ
es ist in Ordnung zu weinen,
なにも終わりじゃないから
denn nichts ist hier zu Ende.
ダメなときは
Wenn du versagst, darfst auch du,
誰だって泣いていいよ
ja, jeder weinen so wie du,
そこからはじまるさ
von dort beginnt es neu für dich.
幸せがどれだけ
Wie viel vom Glück ist wirklich
確かなのか
beständig und wahr?
知りたくていつでも
Das möcht' ich erfahren, darum
悩んでる
grüble ich stets darauf.
くりかえす失敗を
Hab keine Angst vor Fehlern, die
怖れないで
sich wiederholen, nein.
難しいパズルを
Wir fügen nur langsam dieses
してるだけ
komplizierte Puzzle ein.
答えなんて いくつでも
Antworten gibt es möglicherweise
あるのかもしれない
viele, nicht nur eine.
泣きな 泣きな
Wein ruhig, wein nur,
泣いたっていいんだよ
es ist in Ordnung zu weinen,
少しずつ強くなれば
wenn du nach und nach erstarkst.
つらいときは
In harten Zeiten darfst auch du,
誰だって泣いていいよ
ja, jeder weinen so wie du,
そこからはじまるさ
von dort beginnt es neu für dich.
帰る場所も知らないで
Ohne Heimkehrort, reise ich wohl
旅をしてるのかな
durch diese Welt allein?
泣きな 泣きな
Wein ruhig, wein nur,
泣いたっていいんだよ
es ist in Ordnung zu weinen,
なにも終わりじゃないから
denn nichts ist hier zu Ende.
ダメなときは
Wenn du versagst, darfst auch du,
誰だって泣いていいよ
ja, jeder weinen so wie du,
そこからはじまるさ
von dort beginnt es neu für dich.





Writer(s): 松井 五郎, 玉置 浩二, 玉置 浩二, 松井 五郎


Attention! Feel free to leave feedback.